Форум » Музыка » Переводы и тексты песен » Ответить

Переводы и тексты песен

bellydanceforum: Здесь будут размещаться переводы и тексты песен

Ответов - 89, стр: 1 2 3 4 5 All

Алена: девочки, попался блог с английским переводом арабских песен, посмотрите. может пригодится http://www.arabicmusictranslation.com/

bellydanceforum: Warda - Batwanes beek Batwanes beek wa enta m'aya Batwanes beek wa bala'i fi 'orbek dunyaya Chorus: Lama 'et'arab 'ana batwanes beek Wa lama beteb'ad 'ana batwanes beek Wa khayalek bikoun wayaya wayaya Wa enga'h soutek, soutek bewanasni Wa hawak fil bou'd, fil bou'd beyahrousni Wa shouq 'enadilek gouwaya Wana, wana, wana, wana, wana, wana, 'Ana 'ana 'ana 'ana 'ana 'ana Betwanas beek wa 'enta ma'aya Bitmour s'at ba'ad louana Wa rouh liwugudek 'atchana Tewahashni 'ayneek Wa bal' edounya ba'it fadya Ma'a 'eni enaas rayha wa gaya Wa ana bahlem beek 'Ala toul fi khayali banadeelek Wa ba'oul ya 'atgini ya hagilek Men gheer mawa'id Wa yadoubek wa fi nefss 'esanya Ba l'ik 'oudami ya 'aneya Wa el'id fil 'id Chorus перевод: Я ценю твое присутствие, когда ты рядом Я ценю твое присутствие и обретаю мир, когда ты рядом Припев: Я ценю твое присутствие, когда ты рядом И когда ты далеко, я чувствую тебя Я вижу тебя рядом И мысль о твоем голосе согревает меня И твоя любовь защищает меня издалека И любовь взывает к тебе из глубины моей души И я, и я, и я, и я, и я, Я, я, я, я, я, я, Я ценю твое присутствие, когда ты рядом Много часов прошло со времени свидания И моя душа жаждет твоего присутствия Я так скучаю по твоим глазам И хотя мир кажется пустым И хотя толпы проходят мимо Я мечтаю о тебе Я всегда зову тебя И говорю себе, что если ты не придешь, я приду к тебе сама Не назначив свидания О если бы хоть на миг Ты оказался рядом, зеница моего ока И мы держались бы за руки… Припев http://www.bellydance.ru/songs/batwanes_beek.shtml

bellydanceforum: Warda - Harramt Ahetbek Harramt ahebak, ahebak Mateheb neesh, mateheb neesh Abaed bealbak, bealbak We sebny aieesh, we sebny aieesh. Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) Harramt ahebak, ahebak, Mateheb neesh (Repeat Chorus) Zalamt alby, we tee ool bareeh We saybny wahdy westt el tareeh Zalamt alby, we tee ool bareeh We saybny wahdy westt el tareeh Ayez hayatak, we zekrayatak (twice) Ashan ma tekhesaresh ay sheeh Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) Harramt ahebak, ahebak, Mateheb neesh (Repeat Chorus) Ma arafsh inta habetny leeh Wa la inta habetny, wa la aih Ma arafsh inta habetny leeh Wa la inta habetny, wa la aih Wa la inta faker in inta ader (twice) We alby melkak, tahkoom aleh Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Baad elyoltoh, we ely amaltoh (twice) Harramt ahebak, ahebak, Mateheb neesh. (Repeat Chorus) A - I - E - E - S - H! Я не стану больше тебя любить, тебя любить И ты меня не люби, меня не люби Покинь мое сердце, мое сердце И дай мне жить, дай мне жить И не тревожь меня, и не проси (2 р) После всего, что ты сказал, что ты сделал (2р) Я не стану больше тебя любить, тебя любить И ты меня не люби (Повторить припев) Ты ранил мое сердце и сказал, что не виноват И оставил меня одну на полпути Ты ранил мое сердце и сказал, что не виноват И оставил меня одну на полпути Тебе остается твоя жизнь, твоя память (спорная строка) Так что ты ничего не теряешь И не тревожь меня, и не умоляй (2 р) После того, что сказано, после того, что сделано, Я не буду любить тебя больше, любить тебя Не люби меня (Повторить припев) Я не знаю, почему ты меня любил И любил ли взаправду, или как? Я не знаю, почему ты меня любил И любил ли взаправду, или как? (спорная строка??)Или думал, что сможешь любить, но не можешь (дважды) И что владеешь моим сердцем, и управляешь им? И не проси меня, не умоляй После всего, что сказал и что сделал Я не стану любить тебя больше, И ты меня не люби. (Повторить припев) Жить! http://www.bellydance.ru/songs/haramt_ahetbek.shtml

bellydanceforum: Oum Kalthoom - Enta Omry Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh Ad eyh min omri kablak ray w a'ada Ya habibi ad eyh min omri raah Wala shaf elkalb kablak farhah wahdah Wala dak fi eldounya ghair taa'm el-jiraah. Ibtadait bilwakti bas ahib omri Ibtadait bilwakti akhaf la ilomri yijri Kouli farha eshtakha min kablak khayali Eltakaha fi nour a'ainaik kalbi w fikri Ya hayat kalbi ya aghla min hayati Leih ma kabilni hawak ya habibi badri Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh El layali el hilwa wil shouk wil mahabah min zaman w elkalbi shayilhoum a'ashanak Douk maa'ayah elhoub douk habah bhabah min hanan kalbi illi taalshoukouh li hananak Hat a'inaik tisrah fi dounyethoum a'ineyyah Hat eydak tiryah lilmoustahm eydaiyah Ya habibi taa'ala w kfaya ill fatna Howa illi fatna ya habibi elrouh shwayah Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh Ya aghla min ayyami Ya ahla min ahlami Khoudni li hananak khoudni Mina el woujoud w iba'idni Bia'eid bia'eid ana w inta Bia'eid bia'eid wahdeina A' elhoub tisha ayamna A' el shouk tnaam layaleina Salaht beek ayami Samaht beek el zaman Nasitni beek aalami W inseet maa'aak elshagan Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим Заставили жалеть о прошлом и его ошибках До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Ты - жизнь моя. Свет твой зажег зарю моей жизни Как много лет до тебя потеряно Это годы, прошедшие напрасно, любовь моя Мое сердце никогда не видело счастья до тебя Мое сердце никогда не чувствовало ничего, кроме боли и страдания Только теперь я стала любить мою жизнь И бояться того, как быстро она убегает Все счастье, которого я желала когда-то Любые мечты - я нашла их в свете твоих глаз О, жизнь моего сердца... Ты дороже всей моей жизни Почему я не встретила твою любовь много лет назад? До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом. Прекрасные ночи, страстная жажда и великая любовь С давних пор мое сердце мечтало об этом Испей мою любовь, каплю за каплей, из глубины моего сердца, которое плачет по твоему Пусть твои глаза будут ближе, чтобы мои глаза потерялись в их жизни Пусть твои руки будут ближе, чтобы мои руки замерли в их касании Моя любовь, просто приди, и довольно Мы и так упустили немало, о любовь моей души. До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом. Ты ценнее моих дней Ты прекраснее моих снов Облеки меня своей сладостью Забери меня из этой вселенной Далеко, далеко отсюда Будем вместе, далеко, далеко отсюда. Одни. Любовь пробудит наши дни И по ночам мы будем тянуться друг к другу Я смирилась с течением дней ради тебя Я простила время ради тебя С тобой я забыла свои раны И забыла с тобой свое горе Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим Заставили жалеть о прошлом и его ошибках До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Ведь моя жизнь - это ты, cвет твой зажег зарю моей жизни http://www.bellydance.ru/songs/enta_omri.shtml

bellydanceforum: Здесь есть ещё другие переводы песен: http://www.bellydance.ru/songs/

bellydanceforum: другой перевод: Batwanes Beek «Ты всегда со мной» Поет Варда аль Газаирийя Слова: Омар Батиша Музыка: Салах ель-Шарноби Перевод сделан с английского варианта арабского оригинала Part I: Часть 1: Batwanes beek wa enta m''aya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом Batwanes beek wa bala''i fi ''orbek dunyaya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом и обретаю свой мир, когда ты рядом Chorus: Хор: Lama ''et''arab ''ana batwanes beek Когда ты приходишь ко мне, я ценю каждое мгновение, проведенное с тобой Wa lama beteb''ad ''ana batwanes beek Когда ты далеко, я чувствую твое присутствие Wa khayalek bikoun wayaya wayaya И твой образ со мной Wa enga''h soutek, soutek bewanasni Мысль о твоем голосе утешает меня Wa hawak fil bou''d, fil bou''d beyahrousni Твоя любовь хранит меня, как бы далеко ты ни был Wa shouq ''enadilek gouwaya Любовь зовет тебя из самых глубин моей души Wana, wana, wana, wana, wana, wana, и меня, и меня, и меня, и меня, и меня ''Ana ''ana ''ana ''ana ''ana ''ana Меня, меня, меня, меня, меня Betwanas beek wa ''enta ma''aya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом Part II: Часть 2. Bitmour s''at ba''ad louana После нашего свидания прошли часы Wa rouh liwugudek ''atchana И моя душа снова жаждет твоего присутствия Tewahashni ''ayneek Я так скучаю по твоим глазам Wa bal'' edounya ba''it fadya И мир кажется пустыней Ma''a ''eni enaas rayha wa gaya Даже если вокруг толпы людей Wa ana bahlem beek Я мечтаю о тебе ''Ala toul fi khayali banadeelek Я всегда зову тебя Wa ba''oul ya ''atgini ya hagilek И спрашиваю себя - придешь ли ты ко мне, или же я приду к тебе Men gheer mawa''id Безо всяких свиданий (просто так? прим.пер.) Wa yadoubek wa fi nefss ''esanya О, если бы ты мог прямо сейчас Ba l''ik ''oudami ya ''aneya Оказаться рядом со мной, ты зеница моего ока Wa el''id fil ''id И взять мои руки в свои Chorus Хор http://bd-articles.narod.ru/BatwanesBeekLyrics.html

bellydanceforum: Gameel Gamal «Прекрасная танцовщица» Фарид аль Атраш приобрел широкую популярность как звезда египетского кино в 30-40 годы прошлого века. Благодаря тому вниманию, которое уделял он в своем творчестве Ракс Шарки или восточному танцу, само искусство танца живота стало считаться достойным для представления в благородном обществе. Арабские танцовщицы того времени, исполнявшие Ракс Шарки, снялись в огромном количестве фильмов с его участием, теперь это уже легенды танца живота. Его песни популярны и в наше время, под них до сих пор выступают исполнительницы танца живота. Hibbeinah (Habena, Hebbina, Hibbina, Hebbena, или Habbina) «Люби нас» Поет Фарид аль Атраш. Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-yama W-yama tlawaa''na w-yama waraki msheina. И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе W-ihyatake min dhahhi el-rouh Клянясь нашей жизнью, мы жертвуем своей душой Mish moumkain bilsirr inbouh Мы не может раскрыть секрет Matrah ma bidaik minrouh Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала! Matrah ma bidaik minrouh Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала! Matrah ma bidaik minrouh Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала! Wain ma biddaik Куда бы ты ни захотела Aah khoudina. Ахх, возьми нас! Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе W-hyatake min dhahhi el-rouh. Мы жертвуем своей душой ради твоей жизни Mish mimkain bilsirr nbouh. Никогда не раскрывай секрета. Matrah ma biddaik minrouh. Мы сможем пойти, куда бы ты ни сказала! Matrah ma biddaik minrouh. Мы сможем пойти, куда бы ты ни сказала! Wain mabiddaik, Aah khoudeena. Куда ты хочешь нас взять, О, взять нас? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас La-Aou ma Habbeinah a''youmaik Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе Ya lail ghanni, el-houb baa''douh B-Awallouh, Khalli el-habayeb yisaalou w-yitdallalou О, ночь, пой, любовь стоит у ее истоков. Пускай любящие спрашивают и флиртуют W-ya hilwait el-hilween, hibbi w-iss-hari, elhoub bayn el-naas, elhoub bayn el-naas Allah. O, ты прекраснейшая из прекрасных, полюби и насладись этим вечером, любовью между людьми, любовью между людьми Господь Allah M-hallalouh. Господь позволил это Ya, Ya lail. O, о, ночь Habainaki min zamaan, ya zahra a''ala ghousn el-baan. Давным-давно мы любили тебя, о, ты цветок на ветви Hinni a''al-kalbi el-walhaan. Сжалься над безумием любящего сердца Hinni a''al kalbi el-walhaan. Сжалься над безумием любящего сердца W-ya hilwa t-wassi beena. И, о, ты прекрасная, позаботься о нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе W-ihyaat eltair elshaadi, elrouh bismake bitnaadi я клянусь певчей птицей, что душа зовет тебя Hinni ya ghazaal el-waadi, Сжалься, о, ты лань долин Hinni ya ghazaal el-waadi, Сжалься, о, ты лань долин, Jouwa kalbake khabbeena. Спрячь нас в своем сердце W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina. И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе http://bd-articles.narod.ru/AtrashLyrics.html

bellydanceforum: Wahashtiini «Ва Хастини» Песня приобрела популярность в исполнении Халида Агага. Слова: Салах Файз Музыка: Халид ей Эмир Я скучаю по тебе, моя печаль по тебе больше чем все звездное небо Я скучаю по тебе, каждый день, все больше и больше. Приди ко мне, приди ко мне, Пусть мечта станет явью, Давай возместим все утерянные мгновения Потому что завтрашний день может разлучить нас. Любимая, мы просто созданы друг для друга. Я скучал по тебе и вернулся к тебе Я скучаю по тебе. Ночи, ночи, ночи, ночи, когда мне не снилось ничего подобного тебе. Я жду счастья, я жду тебя. Настало время встретить свою любовь, настало время встретить тебя. И поэтому я чувствую себя моложе. Я скучаю по тебе. http://bd-articles.narod.ru/WahashtiniLyrics.html

bellydanceforum: AMR DIAB & ANGELA DIMITROU - ELEOS «ЭЛЕОС» Eleos «Элеос» (В переводе с греческого название песни звучит то ли как "Милосердие", то ли как "Счастье". Поют Амбр Диаб и Ангела Димитроу [Greek] Habiby, ya habib alby yadoob, Bekelmeten bashtak we badoob. Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh. Lo-anaa da nasibna we maktoob. Eiyonoo helwa wem dawebanee. Abelt feehom agmaal ma-ani. Khalanee heboo we doob fe hoboo. Ah yanee meno, fe hawaa ramanee. [Greek] Habiby, ya habib alby yadoob, Bekelmeten bashtak we badoob. Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh. Lo-anaa da nasibna we maktoob. [Greek] Habibi ghalee, ghalee ya layaly. [Greek] Laak, laak, laak, laak, laak, Laak, laak, laak, laak, laak, laak! [Greek] Habiby, ya habib alby yadoob, Bekelmeten bashtak we badoob. Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh. Lo-anaa da nasibna we maktoob. [Greek] Перевод [по-гречески] Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто, Всего два слова влюбили и обезоружили меня, Приди, пусть наши сердца живут. Поверь мне, это наша судьба. Его глаза прекрасны, и я таю от его взгляда. Для меня нет чудесней его взгляда. Его глаза влюбили меня в него, и любовь овладевает мной под его взором. О, помоги мне, пожалуйста, он захватил меня своей любовью. [по-гречески] Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто, Всего два слова влюбили и обезоружили меня, Приди, пусть наши сердца живут. Поверь мне, это наша судьба. [по-гречески] Моя любовь бесценна. И я ценю это каждую ночь. [по-гречески] Нет, нет, нет, нет, нет, Нет, нет, нет, нет, нет, нет! [по-гречески] Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто, Всего два слова влюбили и обезоружили меня, Приди, пусть наши сердца живут. Поверь мне, это наша судьба. http://bd-articles.narod.ru/EleosLyrics.html

bellydanceforum: Aisha «Аиша» Исполняет Khaled Музыка и слова: Жан-Жак Голдман Она прошла мимо меня, даже не взглянув Словно меня на свете нет, Как королева Шеба. Я сказал: «Аиша, возьми все это, оно твое». Вот жемчуга и драгоценные камни, И золото, которое обовьется вокруг твоей шеи, Моя жизнь станет сладкой как мед Аиша, если ты полюбишь меня. Я последую за твоим дыханием, В страну слоновой кости и эбенового дерева, Я утру твои слезы, утешу твою боль, На свете нет никого прекрасней тебя Аиша, Аиша, послушай меня, Аиша, Аиша, не уходи Аиша, Аиша, взгляни на меня Аиша, Аиша, ответь мне Я заговорю стихами Я исполню музыку небес Я соберу солнечные лучи Чтобы осветить твои царственные глаза. Аиша, Аиша, послушай меня, Аиша, Аиша, не уходи Она сказала: «Оставь себе свои сокровища, Я стою больше всех их взятых. Даже цепи из золота похожи на оковы. Я хочу тех же прав, что и у тебя И должного уважения к себе Мне нужна только любовь». (Повторяется 1 куплет на арабском) Хор повторяет в конце. http://bd-articles.narod.ru/DifferentSingersLyrics.html

bellydanceforum: Эхаб Тауфик Sahrani «Очарование» Она очаровывает меня днем и ночью (Она и ее любовь сродни волшебству) Мое сердце охвачено пламенем. (Мои глаза тоскуют по ней) Она очаровывает меня днем и ночью (Она и ее любовь сродни волшебству) Мое сердце охвачено пламенем. (Мои глаза тоскуют по ней) Она для меня весь мир Я не могу жить без нее Ни минуты, ни секунды Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? И как же может пройти день? И как же может пройти день? И как же может пройти для нас день? О, Господь, я влюбился в прекрасную, Взмах ее ресниц лишил меня сил. Ее ресницы поздоровались со мной, и я пропал Я не могу сказать, поймали ли они меня или пленили О, Господь, я влюбился в прекрасную, Взмах ее ресниц лишил меня сил. О, Господь, я влюбился в прекрасную, Взмах ее ресниц лишил меня сил. И что может сделать мое сердце Если день проходит впустую Если день проходит впустую. И что может сделать мое сердце Если день проходит впустую, Если я не увижу ее глаза, ее глаза. Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? И как же может пройти день? И как же может пройти день? И как же может пройти для нас день? Я не могу оставить ее даже на секунду. Ее взгляд не похож на взгляды других. И мне нравится любить ее против своей воли. Любовь обезоружила и пленила меня. Я не могу оставить ее даже на секунду. Ее взгляд не похож на взгляды других. И мне нравится любить ее против своей воли. Любовь обезоружила и пленила меня. И что может сделать мое сердце Если весь день проходит впустую. И что может сделать мое сердце Если весь день проходит впустую. Если я не вижу ее глаз, ее глаз. Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? И как же может пройти день? И как же может пройти день? И как же может пройти для нас день? И как же может пройти для нас день? Если мои глаза не встретят ее взгляд? Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? И как же может пройти день? И как же может пройти день? И как же может пройти для нас день? Sahrany leil we nahaar. (Ah men el hawa we menha) Ayed fe alby el nar (We eioony ashkenha) Sahrany leil we nahaar. (Ah men el hawa we menha) Ayed fe alby el nar (We eioony ashkenha) Ya habebty bel donia (Walaa de-ee-a wala sanya) Makdarsh agheeb anha. Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom, Ezai ye adee yom, Wezai ye adee yom eleiha? Wel helw yaba, meghalebanee. We remoosh-ha yaba medawebanee. El remsh salem, salam garahnee. Ma-rafsh shabaknee walaa ramanee. Wel helw yaba, meghalebanee. We remoosh-ha yaba medawebanee. Wel helw yaba, meghalebanee. We remoosh-ha yaba medawebanee. Wanaa albee yemel eih, Low ada yom eleih, Low ada yom eleih. Wanaa albee yemel eih, Low ada yom eleih, Mengheir mayshoof eneiha, eneiha.. Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom, Ezai ye adee yom, Wezai ye adee yom eleiha? Makdarsh asebha walaw sawanee. El nazraa meha, shakle tanee. Ashek hawa, we ghasb anee, El shok ghalabnee wel shok ramanee. Makdarsh asebha walaw sawanee. El nazraa meha, shakle tanee. Makdarsh asebha walaw sawanee. El nazraa meha, shakle tanee. Wanaa albee yemel eih, Low ada yom eleih, Low ada yom eleih. Wanaa albee yemel eih, Low ada yom eleih, Mengheir mayshoof eneiha, eneiha.. Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom, Ezai ye adee yom, Wezai ye adee yom eleiha? Wezai ye adee yom aleiha? Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom, Ezai ye adee yom, Wezai ye adee yom eleihaaaaaaaa http://bd-articles.narod.ru/SahraniLyrics.html

bellydanceforum: Wana Wana Aamil Eih поет Хишам Аббас Что мне делать? Это не в моей власти Внутри меня поет, стонет и желает любовь Я живу только в своих мечтах Желание видеть тебя Надежда найти тебя Написать мое имя в твоем сердце И мечта, что ты будешь искать меня Что мне делать? Долгой темной ночью Когда только ты луна? Что мне делать с этим? Когда огонь любви сжигает И я мечтаю о пути к тебе По морю любви Я желаю приплыть на твой берег Что мне делать? Каждая из ночей пела мне свои песни О тебе Когда мое сердце страдало от боли Я мечтаю, что увижу, как ты обвиваешь мое имя вокруг себя И что ты будешь искать меня Что мне делать? Что мне делать? http://bd-articles.narod.ru/WanaWanaLyrics.html

bellydanceforum: очень многие просят перевод этой песни, выкладываю: ANA FI INTIZARAK Ana fi intizarak Я жду тебя Khalat nari fi dolouice Огонь горит внутри меня Wi hattaat edee 'alla haddee wi 'adaat Я кладу руки на щеки Bil saniah ghabak wella gait Я считаю секунды, когда тебя нет, но ты уже не придешь. Ya reit - Ya reitnee omree ma habeit Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться. Aizah 'araf la tikoun Я должна знать, расстроен ли ты Ghadbaan ow shahghil albak insaam Или кто-то другой занял твое сердце Hal liktnee min yah'see aoul От моей безнадежности ты заставляешь меня говорить. Il ghbah teegheeb allatoul Наша разлука будет длиться вечно Wi a fakar eih illee ganaytoh Я спрашиваю себя, что я выиграла Min zambee ghayrak mah la eit От своей ошибки. Моя проблема это ты. Ya reit - Yareitnee omree ma habeit. Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться. At 'alim alla gambre il nar Я вся горю. Wi att sharad wayak il afkar Моя голова уже пуста от всего этого. Il nismah ah sibha khotak С каждый вздохом я считаю твои шаги Wil hamsa ah sibha khotak С каждой буквой, я считаю твои слова. Alla kida ahshahat weam seit Я нахожусь с таком состоянии с утра до вечера. Wisha founee wi allou it ganait Мне говорят, что я схожу с ума. Ya reit - Yareitnee omree ma habeit Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться. Tiou adnee bisneen wi ayam Ты мне обещал года и дни. Wit geenee bi haggag wi kalaam И ты пришел ко мне с извинениями и лишними словами. Dah kalaam Ах, это слова. Wit salim wi mor Скажи что-нибудь другое. Ou tikulif wit ooul naseen Ты придешь, пожмешь мне руку и быстро уйдешь. и ты уже не придешь и скажешь «я все забыл». Перевод: А.Д. http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/anafiintizarak.htm

bellydanceforum: SHERINE "SABRI ALEEL" La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la. La, la, lalala. La, laaa. La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la. La, la, lalala. La, laaa. Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. A'ala addi ma bis-har lailak, a'ala addi ma bitsibni ibnaar. Ibtirmini bi asr a'oyounak wi itsibni bi wasti iltayyar. Nirjaa' aalbi yighanilak wi yijilak a'alashan tikhtaar winta wala inta hina. Ana kont badoub bigharamak wi kalamak wi salamak. Yaah. Ya habeeb a'omri illi ramani wala dawani wala nadani wala. Ana mosh ha itaalem taani, istanaani, ana taa'baan. Aah. Dhayaa't a'omri ana. Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la. La, la, lalala. La, laaa. Ana fi boa'adak ya habeebi ana, khilsait dimoua' ila'ain. Ana mosh a'arfah inta naseeni iw jarihni iw saayibni lameen. Bit-hin a'alayya thawani iw tinsaani ya habeebi isneen. Iw mafeesh beynna lou-aaa. Awal akhirtna it-hammal bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni. Wala marra habeebi tia'ibt a'alaik, winta bitiaasa wi bitzoghail. Kam marra ihtijt ana leik. Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. Irham domooa'i ana. Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. A'ala addi ma bis-har lailak, a'ala addi ma bitsibni ibnaar. Ibtirmini bi asr a'oyounak wi itsibni bi wasti iltayyar. Nirjaa' aalbi yighanilak wi yijilak a'alashan tikhtaar winta wala inta hina. Ana kont badoub bigharamak wi kalamak wi salamak yaah. Ya habeeb a'omri illi ramani wala dawani wala nadani wala. Ana mosh ha itaalem taani, istanaani, ana taa'baan. Aah. Dhayaa't a'omri ana. La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la. La, la, lalala. La, laaa. Ana fi iba'adak ya habeebi ana, khilsait dimoua' ila'ain. Ana mosh a'arfah inta naseeni iw jarihni iw saayibni lameen. Bit-hin a'alayya thawani iw tinsaani ya habeebi isneen. Iw mafeesh beynna lou-aaa. Awal akhirtna it-hammal bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni. Wala marra habeebi tia'ibt a'alaik, winta bitiaasa wi bitzoghail. Kam marra ihtijt ana leik. Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. Irham domooa'i ana. La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la. La, la, lalala. La, laaa. Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. ----------------------- Ла-ла-ла Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось . Каждый раз ты убегаешь от меня . Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь. Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем. Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду. Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь. Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем. Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду. Я не спала всю ночь, ты оставил меня всю в огне, я вся в плену твоих глаз. Мы пришли к началу, мое сердце поет для тебя, я пришла к тебе, поэтому ты можешь выбирать. НО ты не здесь. Я привыкла таять в твоей любви, твоих словах, твоем одобрении. Ах. О, моя любовь, которая оставила меня, которая не заботится обо мне и даже не звонит. Я не хочу , чтобы мне снова было больно . Подожди меня , я так устала . Ах. Моя жизнь потерпела неудачу. Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь. Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем. Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду. Ла-ла-ла Когда ты далеко, я уже не плачу. Я не боюсь, что ты забудешь меня или причинишь мне боль. Ради кого ты оставляешь меня? Ты на секунду обращаешь на меня внимание и тут же забываешь обо мне. О, мой дорогой, мы так долго были вместе, но сейчас совсем не видимся. Расставание началось, когда ты стал меня забывать и обманывать. Я уже давно устала от тебя. Ты так давно меня обманываешь. Ты был мне так нужен . Я так тебя любила , но ты меня не слушал . Будь милостив к моим слезам . Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь. Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем. Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду. Я не спала всю ночь, ты оставил меня всю в огне, я вся в плену твоих глаз. Мы пришли к началу, мое сердце поет для тебя, я пришла к тебе, поэтому ты можешь выбирать. НО ты не здесь. Я привыкла таять в твоей любви, твоих словах, твоем одобрении. Ах. О, моя любовь, которая оставила меня, которая не заботится обо мне и даже не звонит. Я не хочу, чтобы мне снова было больно. Подожди меня, я так устала. Ах. Моя жизнь потерпела неудачу Ла-ла-ла Когда ты далеко, я уже не плачу. Я не боюсь, что ты забудешь меня или причинишь мне боль. Ради кого ты оставляешь меня? Ты на секунду обращаешь на меня внимание и тут же забываешь обо мне. О, мой дорогой, мы так долго были вместе, но сейчас совсем не видимся. Расставание началось, когда ты стал меня забывать и обманывать. Я уже давно устала от тебя Ты так давно меня обманываешь. Ты был мне так нужен. Я так тебя любила, но ты меня не слушал. Будь милостив к моим слезам . Ла-ла-ла Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь. Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем. Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду. Перевод: А.Д http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/sabrialeel.htm

bellydanceforum: ALF LEILA WA LEILA ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi. Моя любовь, моя любовь, моя любовь Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo. Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь. Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana. Ты и я, моя любовь, моя жизнь Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi. Моя любовь, моя любовь, моя любовь Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo. Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь. Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana. Ты и я, моя любовь, моя жизнь Kollina, Kollina fi ilhobi sawa. Мы вместе с нашей любви. Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa. И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви. Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa. Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья. Ah Minno Ilhawa. Wilhawa. Ah Minno Ilhawa. Ah Minno Ilhawa, Aaah Minno Ilhawa. И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви. Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья. Ya Habeebi. Моя любовь Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Давай останемся у ночи на глазах. Давай останемся у ночи на глазах. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana. Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год. Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila. Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь,тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь. Bikolli il 3 omr gowa il 3 omri Eih , ghair lailah zayyi illeilah . zayyi illeilah . Illeila, illeila. Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь… Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay , Ezzay , Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay , abli ma hibak konti izzay ya habeebi . Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь. Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь. Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь. Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain. Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни. Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain. Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни. Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan. После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом. Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan. После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом. Ya habeebi yalla in3eish fi 3yoon illeil, yalla in3eish bi 3yoon illeil. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana , mosh abli sana , ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ba3di sana , mosh abli sana . Давай останемся у ночи на глазах. Давай останемся у ночи на глазах. Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год. Fi leilate hob hilwa, bi alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila wi Leila. Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь. Bikolli il3omr, howa il3omri eih ghair Leila zayyi illeila, zayyi illeila, illeila, zayyi illeila. Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь… Перевод : А.Д http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/alfleila.htm

bellydanceforum: GHEEB ANNI GHEEB Исполнитель: Nawal El Zoghby скачать песню (1,9 Мб) здесь Raje3li habibi shou jayi t2oul? Ghiyabak ta3ebni tarekni 3atoul Ты вернулся , моя любовь … Что ты хочешь мне сказать? Я так устала от того, что ты далеко от меня. Ты всегда оставляешь меня одну. Gharamak jare7ni w enta el mas2oul; betgheeb el layali w albak mashghoul... Твоя любовь ранит меня, и ты несешь за это ответственность. Ты был далеко много ночей. И твое сердце занято чем-то еще. Dayya3t bi orbak ayami, shhouri w sneeni; la s2alt wala dareit hobbi w haneeni Я потеряла много дней, месяцев и лет рядом с тобой, Ты никогда не интересовался и не заботился о моей и любви и о моих чувствах. Ah ya nari... Ah ya nari... Nsani ya rohy nsani w hobbak nasseeni Огонь горит с моей груди . Пожалуйста, забудь меня, моя любовь, и дай мне забыть твою любовь. Gheeb 3anni gheeb, rouh 3anni rouh, rouh w otfi nar albi ana... ana... gheeb 3anni gheeb Уходи, уходи далеко от меня. Уходи и перестань сжигать мне сердце. Уходи далеко. Mesh ba2i bi albi la albak hanan; mesh ba2i bi hayati la hobbak aman В моем сердце больше нет любви, тебе нет больше веры. Betmorr el layali w bidour el zaman; la hobbak ma berja3 law mahma kan Пройдут ночи, пройдет время, но я к тебе никогда не вернусь. Dayya3t bi orbak ayami, shhouri w sneeni; la s2alt wala dareit hobbi w haneeni Я потеряла много дней, месяцев и лет рядом с тобой, Ты никогда не интересовался и не заботился о моей и любви и о моих чувствах. Ah ya nari... Ah ya nari... Nsani ya rohy nsani w hobbak nasseeni Огонь горит с моей груди. Пожалуйста, забудь меня, моя любовь, и дай мне забыть твою любовь. Gheeb 3anni gheeb, rouh 3anni rouh, rouh w otfi nar albi ana... ana... gheeb 3anni gheeb Уходи, уходи далеко от меня. Уходи и перестань сжигать мне сердце. Уходи далеко. Перевод: А.Д. http://haremdance.narod.ru/html/translation/Gheebannigheeb.htm

bellydanceforum: HABBAYTAK Исполнитель: Nawal El Zoghby скачать песню (2 Мб) здесь Kteer... Bakkait oyouni... Kteer... Sahhart jfouni... Kteer... Ouyounak lamouni... Kteer... Я много плакала по твоей вине… не спала ночами… Я чувствовала себя виноватой.. Очень много. Rou2... Ma tez3al menni... Rou2... Ou3a tozlomni... Rou2... 7aji te2harni... Rou2... Успокойся… Не сердись на меня… Успокойся, не обвиняй меня и не выводи из себя… Успокойся. Men awwal nazra esta7laytak; Men tani nazra tmannaytak Ты мне понравился с первого взгляда, с самой первой секунды я влюбилась в тебя. W btalet nazra bel sahra, addamtellak miyyet zahra С третьего взгляда, я подарила тебе миллион цветов (метафора). W habbayt el sahra w habbaytak Я люблю тот вечер, и я люблю тебя. Kteer... Albak ghamarni... Kteer hobbak natarni... Kteer sawtak saharni... Kteer... Твое сердце остается со мной так надолго. Твоя любовь заставляет ждать меня так долго. Твоя голос меня чарует так долго. B3eed... Law la7za 3anni b3eed... Hobbak jannani... B3eed... La 3endak khedni b3eed... b3eed... Очень далеко . Ты сейчас очень далеко… Я схожу с ума от твоей любви… Возьми меня туда, где ты сейчас. Men awwal nazra esta7laytak; Men tani nazra tmannaytak Ты мне понравился с первого взгляда, с самой первой секунды я влюбилась в тебя. W btalet nazra bel sahra, addamtellak miyyet zahra С третьего взгляда, я подарила тебе миллион цветов (метафора). W habbayt el sahra w habbaytak Я люблю тот вечер, и я люблю тебя. Перевод: А.Д. http://haremdance.narod.ru/html/translation/habbaytak.htm

Мама Кристи: Очень хороший и нужный раздел! В свое время я весь инет облазила -искала перевод Wena Wena....А тут все песенки популярный собраны! Просто суппер!

bellydanceforum: Amr Diab - Habibi ya omry Habibi ya omry ana kolly gerah Law kont habibak sebny artah Ana rayah feen ana ragea tany ana mosh hansak wala 'olt insany Law yoom bi gheiri Law yoom hanneit li gheiry Sada'ny mosh haloomak law ablak hob tany Моя любовь, моя жизнь Я смертельно ранен. Я смогу жить только, если буду любим тобой. Куда бы я ни шел, Я обязательно вернусь. Я не забуду тебя И я не буду просить тебя забыть меня Если однажды, ты захочешь чего-то другого, Если однажды, ты возжелаешь другого, Поверь мне, я не буду обвинять тебя, если ты встретишь другую любовь. Предоставила Shanita

bellydanceforum: Rami Ayash – “Elbi Mal” (Мое сердце тронуто) Я хабиби эльби ма(э)ль Энтилли ша х(р)ак тиль бэль Дэ мэ фиш ри рэк фа хаяти Хаети мэх мэль бель Любимая, мое сердце тронуто (mal-наклони(я)ться) Оно занято тобой (ша х(р)ак - занято) Никого кроме тебя нет в моей жизни Сколько бы ни говорили, нет в моей жизни 2 р. Вэнэ сабри махман таль Вэнэ сабру таль Я хабиби эльби ма(э)ль Я хабиби, я хабиби (Я хабиби эльби ма(э)ль) Я – терпеливый Я долго терпел Любимая, мое сердце тронуто Любимая, любимая… 2 р. Я амар иль ля(а) яли Ялли хаввак аля бэли Э(и)нта, э(и)нта я ралли Валя зэяк и фэль хаяль Я разговариваю с луной (ночью) о тебе, ты как луна Которая светит в бессонные ночи Ты дорогая, нету тебя лучше (энта-ты, рали-как) Даже во сне (зэяк–ты, египетск.) 2 р. Вэнэ сабри махман таль Вэнэ сабру таль Я хабиби эльби ма(э)ль Я хабиби, я хабиби (Я хабиби эльби ма(э)ль) Я – терпеливый Я долго терпел Любимая, мое сердце тронуто Любимая, любимая… 2 р. Хэннэни замэни Миль ба ди тур хэрмэни …. А я эйни далляя Меня поздравила жизнь, подарив эту девушку После того, как я был одинокий, ждал и дождался (хэрмен – человек, у которого чего-то нету) Очи мои, любимая, какая ты карпизная, ласковая (далляя - капризная, ласковая) 2 р. Вэнэ сабри махман таль Вэнэ сабру таль Я хабиби эльби ма(э)ль Я хабиби, я хабиби (Я хабиби эльби ма(э)ль) Я – терпеливый Я долго терпел Любимая, мое сердце тронуто Любимая, любимая… 2 р. скачать эту песню: http://al-khayat.club-life.net/songs/Alby-Mal.mp3 взято: http://al-khayat.club-life.net/index.php?page=elbi

bellydanceforum: Mustafa Amar – Habibi Erhamni (Любимая, стань милосердной) Хабиби эрхамни Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик Хабиби я х(г)акирн(р)и Вэ(а)на руха(рохи) Хаали Любимая, стань милосердной (незлопамятной) Мое сердце позвало тебя (бросает вызов) Я ее давно не видел, она меня бросила Моя душа вокруг тебя 2 р Эльби исхар ма кли ляти Винта мишдериб а хати Ни вси аши габ бак хаяти Мин синил Моему сердцу не спится (исхар - ночь) А ты вообще не чувствуешь меня, не заботишься обо мне Моя мечта жить с тобой всю оставшуюся жизнь (Аши - живу) Вот уже сколько лет 2 р. Хабиби эрхамни Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик Хабиби я х(г)акирн(р)и Вэ(а)на руха(рохи) Хаали Любимая, стань милосердной (незлопамятной) Мое сердце позвало тебя (бросает вызов) Я ее давно не видел, она меня бросила Моя душа вокруг тебя 2 р. Ляму-ляму Якуль хабэиб Инта Айни ляиб Прохти фин Сколько меня ни ругали (ляму - ругать) Все равно я люблю только ее одну Нету ее Куда же она делась 2 р. Хабиби эрхамни Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик Хабиби я х(г)акирн(р)и Вэ(а)на руха(рохи) Хаали Любимая, стань милосердной (незлопамятной) Мое сердце позвало тебя (бросает вызов) Я ее давно не видел, она меня бросила Моя душа вокруг тебя 2 р Лама албак дэ ибэ(а)би Омри брайя ту шабэби Уд ду мо бма дак сахаби Синиль хами Твое сердце стучало в мою дверь Я ради тебя тратил свою молодость И после тебя слезы (думо) - мои друзья Уже много лет (синиль-годы) 2 р. Хабиби эрхамни Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик Хабиби я х(г)акирн(р)и Вэ(а)на руха(рохи) Хаали Любимая, стань милосердной (незлопамятной) Мое сердце позвало тебя (бросает вызов) Я ее давно не видел, она меня бросила Моя душа вокруг тебя 2 р скачать песню: http://al-khayat.club-life.net/songs/Habibi-Erhamni.wma взято: http://al-khayat.club-life.net/index.php?page=habibi

bellydanceforum: Hakeem al Youmen Dol – “Aamalna Elly Aalena” Жи ги рахни у бэка Э рау штэка Да хоббина … Она меня поранила И ушла жаловаться. Мы тратили нашу любовь. И теперь у нас уже ничего нет, мы потеряли все. 1 р. Хаббина.. … Асейна машакина .. …. Митсами мит хатем Мит нэзэль … …. Таб намэль э Она поступила жестко, Ведь я никому не жаловался и терпел. Мы мирились и ссорились. Я отступал каждый раз, а ей это не нравится. Что же делать? 1 р. Амэл елли алина … Хаббида ухлас иддина Ванна ассарма маа Я делал все что мог (амэл-делать). Я чесно любил ее всем серцем И сделал все для нее. 2 р. Кулли алла шан дэлла тэк … Кулли алла шан дэлла тэк … Бэккит ни я ших … Это все из-за ее капризов. Я дал ей все и разбаловал ее (кулли дэл дэлла тек – я дал ей все). Ты заставила меня плакать(япки-плакать). 1 р. Амэл елли алина … Хаббида ухлас иддина Ванна ассарма маа Я делал все что мог (амэл-делать). Я чесно любил ее всем серцем И сделал все для нее. 2 р. Кибир иль вэлэд аля эльдина … Нисси хоббина улэ алина Она выросла на моих глазах И за была мою любовь и о прошлом. 2 р. … хэссам … Мы ругались каждый день, Ни одна ночь не проходила без ссоры (хэссам-ссора). 2 р. Дэхнэ тамманэ финна у хур сикка лам Это все из-за меня (тамманэ–дать повод). 1 р. Амэл елли алина … Хаббида ухлас иддина Ванна ассарма маа Я делал все что мог (амэл-делать). Я чесно любил ее всем серцем И сделал все для нее. 2 р. Итхак лина уль хаис … Ты мне улыбалась, Чтобы я тебя еще больше баловал и любил. 2 р. Вык ми ну халли алина сабрин алель Ала шан си китна але Бэ ина ля бэ фиди Я тебя терпел, потому что ты мне была дорога. Из-за того, что я молчал, Я стал игрушкой в твоих руках. 2 р. Ла муш хани даф ком тэки уддам эни Я больше не буду слабым в ее глазах (уддам эни – перед глазами). 1 р. Амэл елли алина … Хаббида ухлас иддина Ванна ассарма маа Я делал все что мог (амэл-делать). Я чесно любил ее всем серцем И сделал все для нее. 2 р. Кулли алла шан дэлла тэк … Кулли алла шан дэлла тэк … Бэккит ни я ших … Это все из-за ее капризов. Я дал ей все и разбаловал ее (кулли дэл дэлла тек – я дал ей все). Ты заставила меня плакать(япки-плакать). 1 р. скачать песню: http://al-khayat.club-life.net/songs/Aamalna-Elly-Aalena.mp3 взято: http://al-khayat.club-life.net/index.php?page=aamalna

bellydanceforum: KUZU KUZU --TARKAN PEREVOD. Bak! Kirildi kolum kanadim: POSMOTRI! POLOMALIS Y MENA RYKI I KRILYA Olmadi tutnamadim:NE SMOG JA PRDERJATSA Zor! Yoklugun cok zor Alisamadim.TEJELO!BEZZ TEBA OCHEN TEJELO ,NE SMOG PRIVIKNUT Vur, vur bu akilsiz basi: UDAR'',UDAR PO ETOI BEZMOZGLOI GOLOVE:)) (POVERTE TAK I EST) Duvarlara Taslara vur sevabina.: BEI OB STENU OB KAMNI ! Sonra affet, gel bas bagrina,:POTOM PROSTI,IZVINI Suzuldum eridim Sensiz olamadim:JA RASTAJAL JA IZNEMOG,NE SMOG BIT''BEZ TEBYA Iste kuzu kuzu geldim:VOT I PRISHEL KAK MILENKII Diledigince kapandim dizlerine;:KAK TI I ZAXOTEL PRIPAL K TVOIM KOLENYAM Bu kez gururumu atese verdim:NA ETOT RAZ JA SVOYU GORDOST VIKINUL V OGON'' Yaktim da geldim:SJEG (EE-GORDOST )I PRISHEL Ister at, ister op beni:XOCHESH VIBROS MENA,XOCHESH POZELYI Ama once dinle, bak gozlerime:NO SNACHALA POSLUSHAI MENA,POSMOTRI MNE V GLAZA Inan bu defa:POVER MNE NA ETOT RAZ Anladim durumu (bil), tovbeler ettim:JA PONAL SITYATSIYU,I TEPER DAYU SLOVO Oooofff ooofff: (TAK I BUDET) Aci biberler sur dilime dudaklarima:NAMAJ MNE NA GUBI NA YAZIK MOI GORKII PERETS Iste kuzu kuzu geldim: VOT I PRISHEL KAK MILENKII Diledigince kapandim dizlerine:KAK TI I ZAXOTEL PRIPAL K TVOIM KOLENYAM Bu kez gururumu atese verdim: NA ETOT RAZ JA SVOYU GORDOST VIKINUL V OGON'' Yaktim da geldim: SJEG (EE-GORDOST )I PRISHEL Ister at, ister op beni: XOCHESH VIBROS MENA,XOCHESH POZELYI Ama once dinle, bak gozlerime: NO SNACHALA POSLUSHAI MENA,POSMOTRI MNE V GLAZA Inan bu defa: POVER MNE NA ETOT RAZ Anladim durumu (bil), tovbeler ettim: JA PONAL SITYATSIYU,I TEPER DAYU SLOVO http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&postdays=0&postorder=asc&start=180

bellydanceforum: Hakeem al Youmen Dol – “Tamenny Alaik” Телефун сухай арменнак Тотам мини алек Телефун сухай арменнак Ва ха шит ми аллек Сделай мне минутный звонок, Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался. Сделай мне минутный звонок, Я соскучился по твоим глазам. 2 р. Ва хашни сутэк Виль келемни … хельва… Ва хашни сутэк Виль лхарамни.. …Кули хеге я омри …Факки(а)рни фик Я соскучился по твоему голосу, По красивым разговорам, которые у нас были (калам-разговор, хельва-красивые), Я соскучился по твоему голосу (сот-голос), По любви (лхарам-любовь). Все мне, моя жизнь (я омри-моя жизнь), Напоминает о тебе (факкарни-напоминает, фик-о тебе). 1 р. Телефун сухай арменнак Тотам мини алек Телефун сухай арменнак Ва ха шит ми аллек Сделай мне минутный звонок, Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался. Сделай мне минутный звонок, Я соскучился по твоим глазам. 2 р. Зэй минрир ханнани Эльбак ирдар ириш Кэллимни валлау савани Ау ахман мин нефиш Как без моей нежности (зей-как, минрир-без, ханнани-моя нежность) Ты можешь жить. Говори со мной секунду, это лучше чем ничего. 2 р. Виззей ала эльбэк ахун Вэнэ г(а)ем бит телефун Как твое сердце смогло… Я рядом с телефоном… (вэнэ –я, г(а)эм - рядом) 3 р. Телефун сухай арменнак Тотам мини алек Телефун сухай арменнак Ва ха шит ми аллек Сделай мне минутный звонок, Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался. Сделай мне минутный звонок, Я соскучился по твоим глазам. 2 р. Ауз тарауф халау так Вут халла ейни тхир Вах ят хоббак я омри Иттэм эммак кебир Ты хочешь знать на сколько ты мне дорога… Мои глаза были в шоке… Я дал клятву любови, Что ты самая дорогая для меня. 2 р. Бес лау араф арадик Э гиля андак вара дик Если бы я знал, где ты находишься, Я бы приехал и попросил прощения. 3 р. Телефун сухай арменнак Тотам мини алек Телефун сухай арменнак Ва ха шит ми аллек Сделай мне минутный звонок, Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался. Сделай мне минутный звонок, Я соскучился по твоим глазам. 2 р. Ва хашни сутэк Виль келемни … хельва… Ва хашни сутэк Виль лхарамни.. …Кули хеге я омри …Факки(а)рни фик Я соскучился по твоему голосу, По красивым разговорам, которые у нас были (калам-разговор, хельва-красивые), Я соскучился по твоему голосу (сот-голос), По любви (лхарам-любовь). Все мне, моя жизнь (я омри-моя жизнь), Напоминает о тебе (факкарни-напоминает, фик-о тебе). 1 р. скачать песню: http://al-khayat.club-life.net/songs/Tamenni-Alaik.mp3 взято: http://al-khayat.club-life.net/index.php?page=telefun

bellydanceforum: Gana el hawa - К нам пришла любовь Любовь пришла к нам, она пришла Gana el hawa, gana. И она захватила нас, захватила нас (поймала в плен) We ramana el hawa, ramana. Любовь пришла к нам, она пришла Gana el hawa, gana. И она захватила нас, захватила нас We ramana el hawa, ramana. И ее ресницы We rimsh el asmarani, Заманили меня в капкан любви  Shabakna bil hawa. И ее ресницы We rimsh el asmarani, Заманили меня в капкан любви Shabakna bil hawa. И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен Ama ramana el hawa we naesna. (тут не очень понятно по английски написано ОН а любовь вроде ОНА) И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Welly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит. Elly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Elly shabakna ye khalisna. Потому что я всегда думаю только о ней Da habibi, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally. Потому что я всегда думаю только о ней Da habibi, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю. Ah yaba yaba, shaghaal bally. И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен. Ama ramana el hawa we naesna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Welly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Elly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Elly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит. Welly shabakna ye khalisna. О, ТЫ, что захватила меня в плен своими волшебными глазами Ya rameeny be seihr eneik el etnein. Почему не скажешь куда мы придем в конце пути Matooly wakhidny we raieh fein. О, ТЫ, что захватила меня в плен своими волшебными глазами Ya rameeny be seihr eneik el etnein. Почему не скажешь куда мы придем в конце пути Matooly wakhidny we raieh fein. К новой ране? Alla garh gedeed? Или вообще в никуда? Wallal tamheed? Или неужели в конце концов ты приведешь меня к счастью? Walla alla fahr mewadeeny? Почему я спрашиваю? Ana basal leih? Почему мне так неспокойно? Wehtart kidda leih? Когда-нибудь пройдет время и я пойму Bokra el ayam hat warenee. Итак давай продолжим наш путь Khalenaa kidda alatool mashyeen. И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен Ama ramana el hawa we naesna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Welly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит. Elly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Elly shabakna ye khalisna. Потому что я всегда думаю только о ней Da habibi, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally. Потому что я всегда думаю только о ней Da habibi, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally. Oh good lord, always on my mind. Ah yaba yaba, shaghaal bally. And he who trapped us shall set us free. Welly shabakna ye khalisna. He who trapped us shall set us free. Elly shabakna ye khalisna. (Табла соло и инструментальная часть) Давай пойдем, любимая (моя сладкая любовь), давай пойдем Adeena ya shook, adeena. Ко вратам вечности, веди нас Alla bar el hawa raseena. Давай пройдем, любимая давай пройдем Adeena ya shook, adeena. Ко вратам вечности, веди нас Alla bar el hawa raseena. Моя жизнь - в ней Danaa omry ma-a. И моя любовь – это ОНА We hawaya hawaa. Давай пойдем, любимая давай пойдем Adeena ya shok adeena. Моя жизнь - в ней Danaa omry ma-a. И моя любовь – это ОНА We hawaya hawaa. Давай пойдем, любимая давай пойдем Adeena ya shok adeena Давай пойдем, любимая давай пойдем Adeena ya shok adeena Ко вратам вечности, веди нас Alla bar el hawa raseena. Давай пройдем, любимая давай пройдем Adeena ya shook, adeena. Ко вратам вечности, веди нас Alla bar el hawa raseena. Моя жизнь - в ней Danaa omry ma-a. И моя любовь – это ОНА We hawaya hawaa. Давай пойдем, любимая давай пойдем Adeena ya shok adeena. Моя жизнь в ней, в ней Danaa omry ma-a, ma-a, В ней, в ней Ma-a, ma-a. И моя любовь – это она We hawaya hawaa. Давай пойдем, любимая давай пойдем Adeena ya shok adeena. Ну пойдем же, Ты, позабывшая наш путь, наш путь. Zawa ya naseen khataweena,Khataweena. Ну пойдем же, Ты, позабывшая наш путь, наш путь. Zawa ya naseen khataweena,Khataweena. И звезды на небесах обнимут нас, We ya negoom el samaa domeena, И перенесут нас далеко далеко отсюда. We khodeena ba-eed wahdeena. И звезды на небесах обнимут нас, We ya negoom el samaa domeena, И перенесут нас далеко далеко отсюда. We khodeena ba-eed wahdeena. И давай будем продолжать идти по нашему пути We khalenaa kidda alatool mashyeen. И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен Ama ramana el hawa we naesna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Welly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит. Elly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Elly shabakna ye khalisna. Потому что я всегда думаю только о ней Da habibi, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally. Потому что я всегда думаю только о ней Da habibi, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен Ama ramana el hawa we naesna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Welly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит. Elly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Elly shabakna ye khalisna. Потому что я всегда думаю только о ней Da habibi, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally. Потому что я всегда думаю только о ней Da habibi, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally. Помни о нас, помни о нас, помни о нас Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa, О любовь, любовь, любовь, помни о нас Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa. И не пытайся We amana mayom, О любовь, любовь, любовь, обидеть нас Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna. Помни о нас, помни о нас, помни о нас Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa, О любовь, любовь, любовь, помни о нас Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa. И не пытайся We amana mayom, О любовь, любовь, любовь, обидеть нас Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna. Помни о нас, помни о нас, помни о нас Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa, О любовь, любовь, любовь, помни о нас Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa. И не пытайся We amana mayom, О любовь, любовь, любовь, обидеть нас Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna. И сделай нас ближе друг другу, не разрывай нас на части Wet arabnaa, Matebednaa, И принеси нам счастье от наших возлюбленных (? Ну видимо в смысле друг от друга или вообще всем влюбленным) Wet farahnaa be habayebna. А если любовь сметет нас, сметет нас (не знаю в каком смысле – типа сотрет в порошок что ли?  Wen khadnaa el shok, khadna el shok, Сметет нас, мы наконец то освободимся. Khadna el shok, rayahnaa. So let us keep on walking the path. Khalenaa kidda alatool mashyeen. И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен Ama ramana el hawa we naesna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Welly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит. Elly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Elly shabakna ye khalisna. Потому что я всегда думаю только о ней Da habibi, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally. Потому что я всегда думаю только о ней Da habibi, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally. О боже, постоянно думаю Ah yaba yaba, shaghaal bally И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен Ama ramana el hawa we naesna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Welly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит. Elly shabakna ye khalisna. И хотя она захватила нас, она же нас и освободит Elly shabakna ye khalisna. перевод Каримы http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&postdays=0&postorder=asc&start=45

bellydanceforum: El Salaam Singer: Hakim Arabic Phonetic Es--es--esalaamu alaykum (X 4) Esalaamu alaykum (X 4) Baad issalam yahla L Lkalam Nisher Niduuq hubbi w gharam Dal hayaa halu yalla bina yalla nuh dun ilayaam! Esalaamu alaykum (X 4) Ana 'albi sallm yahabibi ruddissalaam Wif tahli 'albak yahabibi winsa L Khisam (X2) Hibwi r'us hanni iwea tibed eanni (x2) Hot idek yalla dassalaam l'allah La kifaya enaad! Esalaamu alaykum (X 4) Maddumi shu'ak 3ala shu'i 'arrab ya wald*--ah wihlawi ya dinya wru'i baedil beead--ah (X2) Fenrumushak khudnii witaela fi hudni (X2) Dahka maea ghamza Lazar ma3a hamsa Kullu yab'a tamam Esalaamu alaykum (X 4) Ana bass 3ayzak tiddini habbit** hanaan--ah wib ahla hubb tnassini murri zaman--ah (X2) Law ghilitt 3atibni mish tiruh witsibni (X2) Yala ya wahishni 3ish 3ayyashni mish tibat za3laan! Esalaamu alaykum (X 4) Baad issalam yahla L Lkalam Nisher Niduuq hubbi w gharam Dal hayaa halu yalla bina yalla nuh dun ilayaam! Es--es--esalaamu alaykum (to fade) English Translation Es--es--esalaamu alaykum (X 4) Esalaamu alaykum (X4) After greetings The words become nicer We'll sleep late, to test love and love The life is coming Let's go! To embrace the days Esalaamu alaykum (X 4) My heart said hello answer back greetings to me And open your heart to me And forget the fighting (X2) Love and dance and sing Don't go far away from me (x2) Give me your hands The greetings for God Enough with being stubborn! Esalaamu alaykum (X 4) Let's put your love with my love Come closer ya wald*--yeah A more beautiful world more clear After being far away--yeah (X2) Where your eyelashes take me Come into my hug (X2) Laugh with dimples Just look with a soft voice Everything is fine Esalaamu alaykum (X 4) I just want you to give me some love--yeah Most beautiful love you let me forget the sad days--yeah (X2) If I was wrong blame me Don't go away and leave me (X2) Yalla someone I miss Live and let me live Don't spend the night upset! Esalaamu alaykum (X 4) After greetings The words become nicer We'll sleep late, to test love and love The life is coming Let's go! To embrace the days Es--es--esalaamu alaykum (to fade) http://www.monicaraqs.com/elsalaam.html

bellydanceforum: Перевод песен с арабского на английский: http://www.shira.net/lyrics.htm#Arabic http://www.orientaldancer.net/arabic-song-lyrics/

bellydanceforum: с арабского на англ. Abdel Halim Hafez song lyrics Toba (Never Again) Never again. Never again. Never again will I love you again. Just meet me once again. And it will be the last time. And then afterwards never again. Never again. Never again. Never again will I love you again. Just meet me once again. And it will be the last time. And then afterwards never again. Never again. Never again. Never again will I love you again. Just meet me once again. And it will be the last time. And then afterwards never again. Never again will you upset me, And I'll run back to make up. How many times did you leave me, And separation became my friend. Never again will you upset me, And I'll run back to make up. How many times did you leave me, And separation became my friend. Never again will you upset me, And I'll run back to make up. How many times did you leave me, And separation became my friend. Never again will you upset me, And I'll run back to make up. How many times did you leave me, And separation became my friend. Never again will you upset me, And I'll run back to make up. How many times did you leave me, And separation became my friend. If your soul comes to me in my sleep, Just to wake me. I'll still make up with you once more. But after that, never again. Never again. Never again. Never again will I love you again. Just meet me once again. And it will be the last time. And then afterwards never again. Never again. Never again. Never again will I love you again. Just meet me once again. And it will be the last time. And then afterwards never again. Part 2 Never again will I believe Your words. No matter how much you ask, I won't even believe your greetings. Never again will I believe Your words. No matter how much you ask, I won't even believe your greetings. Never again will I believe Your words. No matter how much you ask, I won't even believe your greetings. Never again will I believe Your words. No matter how much you ask, I won't even believe your greetings. But you must promise me, Never cry while in front of me. Or I'll defeat my soul and say just this once. But after that, never again. Never again. Never again. Never again will I love you again. Just meet me once again. And it will be the last time. And then afterwards never again. Part 3 Never again will I believe Your words. No matter how much you ask, I won't even believe your greetings. Never again will I believe Your words. No matter how much you ask, I won't even believe your greetings. Never again will I believe Your words. No matter how much you ask, I won't even believe your greetings. Never again will I believe Your words. No matter how much you ask, I won't even believe your greetings. But you must promise me, Never cry while in front of me. Or I'll defeat my soul and say just this once. But after that, never again. Never again. Never again. Never again will I love you again. Just meet me once again. And it will be the last time. And then afterwards never again. Never again. Never again. Never again will I love you again. Just meet me once again. And it will be the last time. And then afterwards never again. Part 4 Oh from my burning heart. Oh from the tears in my eyes. Whenever I try to forget you, I miss your fire and get awakened. Oh from my burning heart. Oh from the tears in my eyes. Whenever I try to forget you, I miss your fire and get awakened. Oh from my burning heart. Oh from the tears in my eyes. Whenever I try to forget you, I miss your fire and get awakened. Oh from my burning heart. Oh from the tears in my eyes. Whenever I try to forget you, I miss your fire and get awakened. I go and ask about you, Before you come to me. I laugh sometimes, and weep sometimes. And afterwards, never again. Never again. Never again. Never again will I love you again. Just meet me once again. And it will be the last time. And then afterwards never again. Never again. Never again. Never again will I love you again. Just meet me once again. And it will be the last time. And then afterwards never again. Never again! http://www.orientaldancer.net/arabic-song-lyrics/0104.html

bellydanceforum: Abdel Halim Hafez Sawah (Wanderer) Wandering, And walking through the lands, wandering. And the distance between me And my beloved is vast. It's a long journey, And in it, I'm a stranger. And the night draws near, And the sun has returned to it's home. Wandering, And walking through the lands, wandering. And the distance between me And my beloved is vast. It's a long journey, And in it, I'm a stranger. And the night draws near, And the sun has returned to it's home. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. Reassure me about my love, What has the separation done to him. Reassure me about my love, What has our separation done to him. Reassure me about my love, What has our separation done to him. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. Reassure me about my love, What has the separation done to him. Reassure me about my love, What has our separation done to him. Reassure me about my love, What has our separation done to him. Wandering, I walk through the nights, wandering. With no control over myself, wandering. From our separation, precious, wandering. What has happened to me? Wandering. I walk through the nights, wandering. With no control over myself, wandering. From our separation, precious, wandering. What has happened to me? Wandering. I walk through the nights, wandering. With no control over myself, wandering. From our separation, my love, wandering. What has happened to me? Wandering. I walk through the nights, wandering. With no control over myself, wandering. From our separation, my love, wandering. What has happened to me? And for years, For years I've fallen in love with him. I just want to know which path leads to him. For years I've fallen in love with him. I just want to know which path leads to him. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. Reassure me about my love, What has the separation done to him. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. Reassure me about my love, What has the separation done to him. Reassure me about my love, What has the separation done to him. Reassure me about my love, What has the separation done to him. (Music Interlude) My eyes! Oh my eyes, what has happened to you? Where are you and what are you doing? My worries, Oh my worries, leave me alone. I'm worried enough about him. My eyes! Oh my eyes, what has happened to you? Where are you and what are you doing? My worries, Oh my worries, leave me alone. I'm worried enough about him. My eyes! Oh my eyes, what has happened to you? Where are you and what are you doing? My worried, Oh my worries, leave me alone. I'm worried enough about him. I can't find rest, And I'm lost, wandering. I can't find rest, And I'm lost, wandering. I can't find rest, And I'm lost, wandering. I can't find rest, And I'm lost, wandering. And for years, For years I've fallen in love with him. I just want to know which path leads to him. For years I've fallen in love with him. I just want to know which path leads to him. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. Reassure me about my love, What has the separation done to him. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. Reassure me about my love, What has the separation done to him. Reassure me about my love, What has the separation done to him. Reassure me about my love, What has the separation done to him. Oh moon, you who has forgotten me. Show me the way to the lost one. Light the way, show me to The path of my beloved. Oh moon, you who has forgotten me. Show me the way to the lost one. Light the way, show me to The path of my beloved. Oh moon, you who has forgotten me. Show me the way to the lost one. Light the way, show me to The path of my beloved. You have promised me, You who bears witness for me. You have promised me, You who bears witness for me. Tell him all that is within me, And how I'm tortured every night. Tell him all that is within me, And how I'm tortured every night. And for years, For years I've fallen in love with him. I just want to know which path leads to him. For years I've fallen in love with him. I just want to know which path leads to him. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. Reassure me about my love, What has the separation done to him. If you find my love, Greet him for me. If you find my love, Greet him for me. Reassure me about my love, What has the separation done to him. Reassure me about my love, What has the separation done to him. Reassure me about my love, What has the separation done to him. http://www.orientaldancer.net/arabic-song-lyrics/0103.html

bellydanceforum: Abdel Halim Hafez song lyrics Nebtedy Menein El Hekaya (Where to start telling the story) Verse 1 If we were to tell the story, Where would we begin the tale? The story of our love, our love Has much more than a beginning. If we were to tell the story, Where would we begin the tale? The story of our love, our love Has much more than a beginning. If we were to tell the story, Where would we begin the tale? The story of our love, our love Has much more than a beginning. We've lived within it, My how we've lived. My how we've lived. We've seen much in it. My what we've seen, My what we've seen. We've lived within it, My how we've lived. My how we've lived. We've seen much in it. My what we've seen, My what we've seen. But we walked, And completed the journey of love, And we've arrived. But we walked, And completed the journey of love, And we've arrived. And the world couldn't make us argue. Or separate us or drive us apart. And the world couldn't make us argue. Or separate us or drive us apart. C'mon, let's go, To tell everyone, you and I, How we were able. C'mon, let's go, To tell everyone, you and I, How we were able. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. And embrace our joy, Our joy, our joy, Together, and let our love, Our love stay young. Verse 2 And we met, you an I, In our journey, many things That wounded others. Jealousy, and it's worries, And what happens as a result. And we met, you an I, In our journey, many things That wounded others. Jealousy, and it's worries, And what happens as a result. The day it came close to us, It was driven away by our love. The day it came close to us, It was driven away by our love. And we met the evil eyed, And they saw us. And never once did they think To leave us alone. And we met the evil eyed, And they saw us. And never once did they think To leave us alone. And the talked about us, My how they talked about us. But our love, Never changed at all. And they talked about us, My how they talked about us. But our love, Never changed at all. And we met, you an I, In our journey, many things That wounded others. Jealousy, and it's worries, And what happens as a result. And we met, you an I, In our journey, many things That wounded others. Jealousy, and it's worries, And what happens as a result. The day it came close to us, It was driven away by our love. The day it came close to us, It was driven away by our love. The day it came close to us, It was driven away by our love. The day it came close to us, It was driven away by our love. And we met the evil eyed, And they saw us. And never once did they think To leave us alone. And we met the evil eyed, And they saw us. And never once did they think To leave us alone. And they talked about us, My how they talked about us. But our love, Never changed at all. And they talked about us, My how they talked about us. But our love, Never changed at all. And you'd travel, and I'd travel. Many times, we would travel. And our hearts would meet, With every rising of the moon. With every rising of the moon. And you'd travel, and I'd travel. Many times, we would travel. And our hearts would meet, With every rising of the moon. With every rising of the moon. And if our paths Drove us apart, The beauty of love, Would bring us together. And if our paths Drove us apart, The beauty of love, Would bring us together. And you'd travel, and I'd travel. Many times, we would travel. And our hearts would meet, With every rising of the moon. With every rising of the moon. And you'd travel, and I'd travel. Many times, we would travel. And our hearts would meet, With every rising of the moon. With every rising of the moon. And if our paths Drove us apart, The beauty of love, Would bring us together. And if our paths Drove us apart, The beauty of love, Would bring us together. The beauty of love, Would bring us together. And who can make us argue? Who can break us apart? And who can make us argue? Who can break us apart? Between our hearts, our hearts. There's a meeting every moment. There's a meeting every moment. C'mon, let's go, To tell everyone, you and I, How we were able. C'mon, let's go, To tell everyone, you and I, How we were able. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. And embrace our joy, Our joy, our joy, Together, and let our love, Our love stay young. Verse 3 And we met, you an I, In our journey, many things That wounded others. Jealousy, and it's worries, And what happens as a result. And we met, you an I, In our journey, many things That wounded others. Jealousy, and it's worries, And what happens as a result. The day it came close to us, It was driven away by our love. The day it came close to us, It was driven away by our love. And we met the evil eyed, And they saw us. And never once did they think To leave us alone. And we met the evil eyed, And they saw us. And never once did they think To leave us alone. And the talked about us, My how they talked about us. But our love, Never changed at all. And they talked about us, My how they talked about us. But our love, Never changed at all. And we met, you an I, In our journey, many things That wounded others. Jealousy, and it's worries, And what happens as a result. And we met, you an I, In our journey, many things That wounded others. Jealousy, and it's worries, And what happens as a result. The day it came close to us, It was driven away by our love. The day it came close to us, It was driven away by our love. The day it came close to us, It was driven away by our love. The day it came close to us, It was driven away by our love. And we met the evil eyed, And they saw us. And never once did they think To leave us alone. And we met the evil eyed, And they saw us. And never once did they think To leave us alone. And they talked about us, My how they talked about us. But our love, Never changed at all. And they talked about us, My how they talked about us. But our love, Never changed at all. And you'd travel, and I'd travel. Many times, we would travel. And our hearts would meet, With every rising of the moon. With every rising of the moon. And you'd travel, and I'd travel. Many times, we would travel. And our hearts would meet, With every rising of the moon. With every rising of the moon. And if our paths Drove us apart, The beauty of love, Would bring us together. And if our paths Drove us apart, The beauty of love, Would bring us together. And you'd travel, and I'd travel. Many times, we would travel. And our hearts would meet, With every rising of the moon. With every rising of the moon. And you'd travel, and I'd travel. Many times, we would travel. And our hearts would meet, With every rising of the moon. With every rising of the moon. And if our paths Drove us apart, The beauty of love, Would bring us together. And if our paths Drove us apart, The beauty of love, Would bring us together. The beauty of love, Would bring us together. And who can make us argue? Who can break us apart? And who can make us argue? Who can break us apart? Between our hearts, our hearts. There's a meeting every moment. There's a meeting every moment. C'mon, let's go, To tell everyone, you and I, How we were able. C'mon, let's go, To tell everyone, you and I, How we were able. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. And embrace our joy, Our joy, our joy, Together, and let our love, Our love stay young. Verse 4 And suddenly we stopped. And our fear began. And we found around us, The world dark as night, And wounded hearts. Like the leaves of trees, In the season of fall, Thrown by the wind, Thrown by the wind, Thrown by the wind. And suddenly we stopped. And our fear began. And we found around us, The world dark as night, And wounded hearts. Like the leaves of trees, In the season of fall, Thrown by the wind, Thrown by the wind, Thrown by the wind. And suddenly we stopped. And our fear began. And we found around us, The world dark as night, And wounded hearts. Like the leaves of trees, In the season of fall, Thrown by the wind, Thrown by the wind, Thrown by the wind. We asked our souls why. What is greater than our love? We asked our souls why. What is greater than our love? But our fear couldn't reach us. And we knew it, And we saw it, And we felt it. But our fear couldn't reach us. And we knew it, And we saw it, And we felt it. We asked our souls why. What is greater than our love? We asked our souls why. What is greater than our love? But our fear couldn't reach us. And we knew it, And we saw it, And we felt it. But our fear couldn't reach us. And we knew it, And we saw it, And we felt it. Verse 5 You see that love is just, Glances, and touches, But I see that, The most beautiful words, Of lovers, my darling, Is the words comprised of lips. You see that love is just, Glances, and touches, But I see that, The most beautiful words, Of lovers, my darling, Is the words comprised of lips. You, you, you, you. You who are next to me Every second, But tries to flee, Regardless of my words. And I see, That our love is Two people together, Two people together, Weakened by a touch of the hand. You see that love is just, Glances, and touches, But I see that, The most beautiful words, Of lovers, my darling, Is the words comprised of lips. You see that love is just, Glances, and touches, But I see that, The most beautiful words, Of lovers, my darling, Is the words comprised of lips. You, you, you, you. You who are next to me Every second, But tries to flee, Regardless of my words. And I see, That our love is Two people together, Two people together, Weakened by a touch of the hand. You say you're scared, Let's leave and be apart, Be apart, be apart. Because the passion is great, It may trick us both. What are you afraid of? What is there more beautiful Than the embrace of our love To keep us warm. You say you're scared, Let's leave and be apart, Be apart, be apart. Because the passion is great, It may trick us both. What are you afraid of? What is there more beautiful Than the embrace of our love To keep us warm. And then you say, look at the moon. And so I look at the moon. And then you say, look at the moon. And so I look at the moon. You say, look at the moon. And so I look at the moon. That every lover Forgets the nights, The nights, the nights within it. Beautiful, the moon is beautiful. Beautiful, the moon is beautiful. Beautiful, the moon is beautiful. Beautiful, the moon is beautiful. The moon is beautiful, But, What's more beautiful than the moon? If we allow our lives To one day taste the beauty love. You say you're scared, Let's leave and be apart, Be apart, be apart. Because the passion is great, It may trick us both. What are you afraid of? What is there more beautiful Than the embrace of our love To keep us warm. You say you're scared, Let's leave and be apart, Be apart, be apart. Because the passion is great, It may trick us both. What are you afraid of? What is there more beautiful Than the embrace of our love To keep us warm. And then you say, look at the moon. And so I look at the moon. And then you say, look at the moon. And so I look at the moon. You say, look at the moon. And so I look at the moon. You say, look at the moon. And so I look at the moon. That every lover Forgets the nights, The nights, the nights within it. Beautiful, the moon is beautiful. Beautiful, the moon is beautiful. Beautiful, the moon is beautiful. Beautiful, the moon is beautiful. The moon is beautiful, But, What's more beautiful than the moon? If we allow our lives To one day taste the beauty love. You see that love is just, Glances, and touches, But I see that, The most beautiful words, Of lovers, my darling, Is the words comprised of lips. You see that love is just, Glances, and touches, But I see that, The most beautiful words, Of lovers, my darling, Is the words comprised of lips. You, you, you, you. You who are next to me Every second, But tries to flee, Regardless of my words. And I see, That our love is Two people together, Two people together, Weakened by a touch of the hand. You say you're scared, Let's leave and be apart, Be apart, be apart. Because the passion is great, It may trick us both. What are you afraid of? What is there more beautiful Than the embrace of our love To keep us warm. You say you're scared, Let's leave and be apart, Be apart, be apart. Because the passion is great, It may trick us both. What are you afraid of? What is there more beautiful Than the embrace of our love To keep us warm. And then you say, look at the moon. And so I look at the moon. You say, look at the moon. And so I look at the moon. That every lover Forgets the nights, The nights, the nights within it. Beautiful, the moon is beautiful. Beautiful, the moon is beautiful. Beautiful, the moon is beautiful. Beautiful, the moon is beautiful. The moon is beautiful, But, What's more beautiful than the moon? If we allow our lives To one day taste the beauty love. And our fear was defeated, After we paused. And our fear was defeated, After we paused. And with our heartbeats, We knew together. And we lived a life of love. In fantasy, fantasy, Fantasy and reality, And reality together. C'mon, let's go, To tell everyone, you and I, How we were able. C'mon, let's go, To tell everyone, you and I, How we were able. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. To escape from all grief. And live forever in love. And embrace our joy, Our joy, our joy, Together, and let our love, Our love stay young. http://www.orientaldancer.net/arabic-song-lyrics/0100.html

bellydanceforum: Abdel Halim Hafez, Collection - Her Lover Abdel Halim Hafez, Al Magmoa - Habibaha عبد الحليم حافظ, المجموعة - حبيبها Part 1 حبيبها Habibaha, You are her lover. لست وحدك حبيبها Lasta wahdak habibaha. But you are not her only love! حبيبها أنا كبلك Habibaha ana qablak I was her love before you! و ربما جئت بعدك We robama geito baadak, And I might have came after you. و ربما كنت مثلك We robama kont mithlak. Or maybe she had us both at the same time! Part 2 فلم تزل تلقانى وتستبيح خداعى Fa lam tazalta qani, We tasdadiho khedaei. And yet she still meets me, and allows me to be deceived. بلهفة في اللقاء برجفة في الوداع Be lahfatin fel lekaei. Be raafaten fel wadaei. With longing in our relations, by a shake when we say goodbye. بدمعة ليس فيها كالدمع إلا البريق Bel damatein laysa feeha, kal damei illal bariq. With the tears that were within her, the tears that lacked a sparkle. برعشة هي نبض نبض بغير عروق Be reishatin, heya nabdoon, nabdoon be ghair eirooq. With a shiver, she shook without cause. Part 3 حبيبها و روت لى ما كان منك و منهم Habibaha, we rawatli makana menka wa menhoom. Yes, I was her lover, and she told me that there was no other. فهم كثير و لكن لا شئ نعرف عنهم Fahom kathiron, We laken la shai naarifo anhom. Yet there were many, and yet, I knew nothing of them. و عانقتنى و ألقت برأسها فوق كتفى We anakatni, we alkat be raksiha fawq kitfee. For she would embrace me and throw her head unto my shoulder. تباعدت و تدانت كأصبعين بكفى Tabei adad, wa tadana, kay esbaeen be kaffi. Then she would leave and meet another. I was blind. Part 4 و يحفر الحب قلبى We yehforol hob qalbi, And love digs into my heart, بالنار بالسكين Bel nar, bel sikein. With fire and with knives. و هاتف يهتك بى Wa hatifo, yatifo be. And they keep burrowing at him. حذار يا مسكين Hazari ya maskin. Beware, my poor heart! Part 5 و سرت وحدى شريداً محطم الخطوات We serto wahdi sharidan, mohatama el khatawati, And so I began to wander alone. My path crumbling before me. تهزنى أنفاسى تخيفنى لفتاتى Tahizoni anfasi, Tekhifoni lafatati. My every breath shakes me. My every turn scares me. كهارب ليس يدرى من أين أو أين يمدى Kaharebin laysa adri, men ain aw ain yamdi. I try to hide myself. But from where can I escape? شك ضباب حطام بعض يمزك بعضى Shakoon! Dababon! Hotaam! Baadi yomaziki baadi. Doubt, fear and hopelessness keep tearing at me little, by little. Part 6 سألت عقلى فأصغى و قال لا لن تراها Saalto aqli fa asgha. We qalla la lan taraha. I asked my mind, he listened and said: "We will not see her again." و قال قلبى أراها و لن أحب سواها We qalla qalby araha, wa lan ohibati sawaha. And my heart said, "I shall see her, or nobody at all!" ما أنت يا قلب قلبى آآنت لعنة حبى Ma anta ya qalb qalbi, aanta laanata hobi. My heart, you are no longer my heart, but a curse on my love. آآنت نقمة ربى إلى متى أنت قلبى Fa anta nikmato rabi ila mata anta qabli. You are a punishment from God until I die, oh my heart! http://www.arabic-lyrics.com/Lyrics/Abdel_Halim_Hafez/Al_Magmoa/Habibaha.aspx

bellydanceforum: TARKAN "Ayrilik zor"-"расставание тяжело" (новая песня) Ayrilik zor ayrilik расставание тяжело Cekilir dert degil sevgilim можно перенести любимая Gurbetin soguk geceleri холодные ночи чужестранства Alin yazim kaderim benim судьба моя Ooooof Ooooof эх эх Arada askin hatri olmasa еслиб не было посреди любви Ooooof Ooooof эх эх Durmazdim inan buralarda поверь я бы тут не ждал Yalnizlik zor yalnizlik одиночество тяжело Her yigidin harci degil sevgilim не по силу всем героям Gurbetin issizdir geceleri одинокие ночи чужестранства Yar teninin sicagina hasretim я скучаю по коже любимой Her veda zulum ona каждое расставание это пытка Hasret okuyor canina скука терзает душу Mecbur degil o но это не насильно Gonul katlaniyor сердце терпит "Gitmeli" diyor bu diyardan говорит "должен уйти" с этих далеких мест Tukenip ziyan olmadan чтоб не пропасть по пусту Gonul yapamiyor а сердце не может Goze alamiyor не может этого допустить Ask dokunmak ister gulum. любовь хочет докоснуться ,розачка моя Sevilip oksanmak ister. хочет быть любимои и чтоб ее ласкали Kimi zaman dile gelip ask любовь иногда становица предметом сплетен Dudaktan kalbe akmak ister то хочет потечь с губ в сердце Yar arada bir ara sesini duyur. любовь иногда звони дай о себе знать Yoksa bu ayriliklar hepten cekilmez olur. не то, это расставание не перенести и много других его песен: http://turpesenki.narod.ru/tarkan.html

bellydanceforum: тексты песен различных турецких исполнителей: http://turpesenki.narod.ru/google.html

bellydanceforum: Alabina - VENGAN VENGAN (YA HABAYBI YA GHAYBINE) (CHORUS 1) YA HABAYBI YA GHAYBEEN WA HASHINI YA GHALYEEN YA HABAYBI YA GHAYBEEN WA HASHINI YA GHALYEEN (CHORUS 2) LOW AGHAMAD WA AFATAH LOW AGHAMAD WA AFATAH WALA IKOM GAYEEN GAYEEN YA HABAYBI MIN YOM MABA`IDNA WALA SHEE FI DUNYA IB YIS`IDNA YA HABAYBI MIN YOME MABA`IDNA WALA SHEE FI DUNYA IB YIS`IDNA WALA WARDA BITZOWE` BAITNA WALA SHAM`A BITNOWER `IDNA WALA WARDA BITZOWE` BAITNA WALA SHAM`A BITNOWER `IDNA YA HABAYBI AYAM FI DAKOM INSAN IL FARHA ANA WAN SAKOM YA HABAYBI AYAM FI DAKOM INSAN IL FARHA ANA WAN SAKOM YA HABAYBI GAYEEN GAYEEN (CHORUS 1) (CHORUS 2) (CHORUS 1) MIREN, MIREN, AMIGAS MIOS AVIVEN AL CORAZON A NUESTRO PASADO VIVEN VIVEN SI DE RECUERDOS DE AQUELLA VIDA NO LE DE A LA RAZON MAS ALEGRIA YA HABAYBI GAYEEN GAYEEN YA HABAYBI YA GHAYBEEN (VENGAN, VENGAN) WA HASHINI YA GHALYEEN ENGLISH TRANSLATION (CHORUS 1) OH MY LOVED ONES ABROAD OH I MISS YOU MY PRECIOUS ONES OH MY LOVED ONES ABROAD OH I MISS YOU MY PRECIOUS ONES (CHORUS 2) IF I CLOSE OR OPEN MY EYES IF I CLOSE OR OPEN MY EYES AND I SEE YOU COMING MY LOVED ONES, WHEN WE ARE SEPERATED NOTHING IN THE WORLD MAKES US HAPPY MY LOVED ONES, WHEN WE ARE SEPERATED NOTHING IN THE WORLD MAKES US HAPPY NO ROSE DECORATES OUR HOUSE NO CANDLE LIGHTS OUR CELEBRATION NO ROSE DECORATES OUR HOUSE NO CANDLE LIGHTS OUR CELEBRATION MY LOVED ONES, MY DAYS ARE FOR YOU I FEEL JOY WHEN I AM WITH YOU MY LOVED ONES, MY DAYS ARE FOR YOU I FEEL JOY WHEN I AM WITH YOU MY LOVED ONES ARE COMING (CHORUS 1) (CHORUS 2) (CHORUS 1) LOOK, LOOK, MY GIRLFRIENDS LIVEN YOUR HEARTS TO OUR PAST LIVE, LIVE OF THE MEMORIES OF THAT LIVE THAT DOES NOT HAVE REASON MORE JOY MY LOVED ONES ARE COMING OH MY LOVED ONES ABROAD (COME, COME) OH I MISS YOU MY PRECIOUS ONES http://www.alabina.org/lyrics/vengan.htm

bellydanceforum: Habibi Dah Nary, nary. Nary, nary, Nary men gamaloo. Nary, nary, Alby eih garaloo? Nary, nary, Nary men gamaloo. Nary, nary, Alby eih garaloo? Men nazra, khadny fe lahza, Dobna ehna sawa. Habibi dah. Agmal kalam fe eyono, Alo enei el hawa. Habibi dah. Men nazra, khadny fe lahza, Dobna ehna sawa. Habibi dah. Agmal kalam fe eyono, Alo enei el hawa. Habibi dah. Habeyto, ameil eih? Habibi dah. Nary men eil ana fee. Habibi dah. Nary, nary. Nary, nary, Nary men gamaloo. Nary, nary, Alby eih garaloo? Nary, nary, Nary men gamaloo. Nary, nary, Alby eih garaloo? Ah men khedoodo, soto, Odo we dehketo. Habibi dah. Arabt meno, Ashekt naro we reketo. Habibi dah. Ah men khedoodo, soto, We dehketo. Habibi dah. Arabt meno, Ashekt naro we reketo. Habibi dah. [Indian] Nary, nary. Nary, nary, Nary men gamaloo. Nary, nary, Alby eih garaloo? Nary, nary, Nary men gamaloo. Nary, nary, Alby eih garaloo? Salemto alby Hata abl makalimo. Habibi dah. Maho kan fe baly, We fe khayaly barsemo. Habibi dah. Salemto alby Hata abl makalimo. Habibi dah. Maho kan fe baly, We fe khayaly barsemo. Habibi dah. [Indian] Nary, nary. Nary, nary, Nary men gamaloo. Nary, nary, Alby eih garaloo? Nary, nary, Nary men gamaloo. Nary, nary, Alby eih garaloo? Habibi dah. Habibi dah. Habibi dah. Habibi dah. Habibi dah. Habibi dah. Habibi dah. Men nazra, khadny fe lahza, Dobna ehna sawa. Habibi dah. Agmal kalam fe eyono, Alo enei el hawa. Habibi dah. [Indian] Salemto alby Hata abl makalimo. Habibi dah. Maho kan fe baly, We fe khayaly barsemo. Habibi dah. Nary, nary, Nary men gamaloo. Nary, nary, Alby eih garaloo? Ah men khedoodo, soto, We dehketo. Habibi dah. Arabt meno, Ashekt naro we reketo. Habibi dah. Я в огне. Я в огне, Я в огне от ее красоты. Я в огне, Что случилось с моим сердцем? Я в огне, Я в огне от ее красоты. Я в огне, Что случилось с моим сердцем? С первого взгляда, она похитила меня в секунду. Мы оба влюбились друг в друга. Это моя любимая. В ее глазах прекрасные слова, Ее глаза говорят мне о любви. Это моя любимая. С первого взгляда, она похитила меня в секунду. Мы оба влюбились друг в друга. Это моя любимая. В ее глазах прекрасные слова, Ее глаза говорят мне о любви. Это моя любимая. Я люблю ее. Что я могу поделать? Это моя любимая. Я в огне от всего этого. Это моя любимая. Я в огне. Я в огне, Я в огне, от ее красоты. Я в огне, Что случилось с моим сердцем? Я в огне, Я в огне, от ее красоты. Я в огне, Что случилось с моим сердцем? Я не могу сопротивляться ее щекам, голосу, лицу и улыбке. Это моя любимая. Мне нужно быть рядом с ней, Я хочу слиться с ее огнем и ее образом. Это моя любимая. Я не могу сопротивляться ее щекам, голосу, лицу и улыбке. Это моя любимая. Мне нужно быть рядом с ней, Я хочу слиться с ее огнем и ее образом. Это моя любимая. [Indian] Я в огне. Я в огне, Я в огне, от ее красоты. Я в огне, Что случилось с моим сердцем? Я в огне, Я в огне, от ее красоты. Я в огне, Что случилось с моим сердцем? Мое сердце было покорено, Прежде, чем я рассказал о ней. Это моя любимая. С тех пор в моих мыслях и фантазиях, Я нарисовал ее облик. Это моя любимая. Мое сердце было покорено, Прежде, чем я рассказал о ней. Это моя любимая. С тех пор в моих мыслях и фантазиях, Я нарисовал ее облик. Это моя любимая. [Indian] Я в огне. Я в огне, Я в огне, от ее красоты. Я в огне, Что случилось с моим сердцем? Я в огне, Я в огне, от ее красоты. Я в огне, Что случилось с моим сердцем? Это моя любимая. Это моя любимая. Это моя любимая. Это моя любимая. Это моя любимая. Это моя любимая. Это моя любимая. С первого взгляда, она похитила меня в секунду. Мы оба влюбились друг в друга. Это моя любимая. В ее глазах прекрасные слова, Ее глаза говорят мне о любви. Это моя любимая. [Indian] Мое сердце было покорено, Прежде, чем я рассказал о ней. Это моя любимая. С тех пор в моих мыслях и фантазиях, Я нарисовал ее облик. Это моя любимая. Я в огне, Я в огне, от ее красоты. Я в огне, Что случилось с моим сердцем? Я не могу сопротивляться ее щекам, голосу, лицу и улыбке. Это моя любимая. Мне нужно быть рядом с ней, Я хочу слиться с ее огнем и ее образом. Это моя любимая. АлисаК http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=300

bellydanceforum: Batwanes beek Batwanes beek wa enta m'aya Batwanes beek wa bala'i fi 'orbek dunyaya Chorus: Lama 'et'arab 'ana batwanes beek Wa lama beteb'ad 'ana batwanes beek Wa khayalek bikoun wayaya wayaya Wa enga'h soutek, soutek bewanasni Wa hawak fil bou'd, fil bou'd beyahrousni Wa shouq 'enadilek gouwaya Wana, wana, wana, wana, wana, wana, 'Ana 'ana 'ana 'ana 'ana 'ana Betwanas beek wa 'enta ma'aya Bitmour s'at ba'ad louana Wa rouh liwugudek 'atchana Tewahashni 'ayneek Wa bal' edounya ba'it fadya Ma'a 'eni enaas rayha wa gaya Wa ana bahlem beek 'Ala toul fi khayali banadeelek Wa ba'oul ya 'atgini ya hagilek Men gheer mawa'id Wa yadoubek wa fi nefss 'esanya Ba l'ik 'oudami ya 'aneya Wa el'id fil 'id Chorus Я ценю твое присутствие, когда ты рядом Я ценю твое присутствие и обретаю мир, когда ты рядом Припев: Я ценю твое присутствие, когда ты рядом И когда ты далеко, я чувствую тебя Я вижу тебя рядом И мысль о твоем голосе согревает меня И твоя любовь защищает меня издалека И любовь взывает к тебе из глубины моей души И я, и я, и я, и я, и я, Я, я, я, я, я, я, Я ценю твое присутствие, когда ты рядом Много часов прошло со времени свидания И моя душа жаждет твоего присутствия Я так скучаю по твоим глазам И хотя мир кажется пустым И хотя толпы проходят мимо Я мечтаю о тебе Я всегда зову тебя И говорю себе, что если ты не придешь, я приду к тебе сама Не назначив свидания О если бы хоть на миг Ты оказался рядом, зеница моего ока И мы держались бы за руки… Припев АлисаК http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=300

bellydanceforum: Ala hesb wedad... Ala hesb wedad galby yabouya. Rah agool lel zein salamat. Salamat, salamat, salamat. Ala hesb wedad galby yabouya. Dayaat aleih el omr yabouya. Dana leya maa hekayat. Hekayat, hekayat, hekayat. Ala hesb wedad galby yabouya. Ala hesb wedad galby yabouya. Mawal. Mawal. El sabr aho daab. Men yom el hob ma ghaab. Wala omry ya ein, ya leily, Ya leily, ya leily, ya ein, Matarab leena ahbaab. Wana saber al maa-soom. Yemken yergaly fe yom. Wana saber al maa-soom. Yemken yergaly fe yom. Wet koly maa tany yabouya. Ayam helwa, we hekayat. Hekayat, hekayat, hekayat. Ala hesb wedad galby yabouya. Ala hesb wedad galby yabouya. Ala hesb wedad galby yabouya. Rah agool lel zein salamat. Ala hesb wedad galby yabouya. Rah agool lel zein salamat. Dayaat aleih el omr yabouya. Dana leya maa hekayat. Hekayat, hekayat, hekayat. Ala hesb wedad galby yabouya. Ala hesb el reeh, May wadeel reeh, May wadeel reeh, May wadeel reeh, May wadee. Wayah ana mashee, Mashee, Mashee, Mashee, Wala be yadee. Maarafsh en kont merawah. Wala emtal hawa hay hadee. Maarafsh en kont merawah. Wala emtal hawa hay hadee. Waheel donia betelaab beena. Yemken teragaa ghalaweena. Waheel donia betelaab beena. Yemken teragaa ghalaweena. Wet olly maak tany yabouya. Ayam helwa, we hekayat. Hekayat, hekayat, hekayat. Ala hesb wedad galby yabouya. Ala hesb wedad galby yabouya. Ala hesb wedad galby yabouya. Rah agool lel zein salamat. Ala hesb wedad galby yabouya. Rah agool lel zein salamat. Dayaat aleih el omr yabouya. Dana leya maa hekayat. Hekayat, hekayat, hekayat. Ala hesb wedad galby yabouya. Lah hasalem bel maktoob. wala harda abaat maghloob. Lah hasalem bel maktoob. wala harda abaat maghloob. We haool lel donia, donia. Ana ragei, Ana ragei, ana ragei lel mahboob! Wenghanee aghany gedeeda. Maliana hakawee saeeda. Wenghanee aghany gedeeda. Maliana hakawee saeeda. We hanelbis tob el farha yabouya. We haool ya habibi salamat. Salamat, salamat, salamat. Ala hesb wedad galby yabouya. Ala hesb wedad galby yabouya. Ala hesb wedad galby yabouya. Rah agool lel zein salamat. Ala hesb wedad galby yabouya. Rah agool lel zein salamat. Dayaat aleih el omr yabouya. Dana leya maa hekayat. Hekayat, hekayat, hekayat. Ala hesb wedad galby yabouya. Ala hesb wedad galby yabouya. Повсюду, куда сердце меня приведет, Я буду приветствовать красоту Славить, славить, приветствовать Повсюду, куда сердце меня приведет Я отдал ей жизнь Я прожил с ней столько историй Сказок, сказок, историй Повсюду, куда сердце меня приводило Повсюду, куда сердце меня приводило Это чудо, чудо Мое терпение иссякло В тот день, когда исчезла любовь Пусть бессонные ночи, мои открытые очи Ночи, ночи, ночи Вернут нам наших любимых Но я мирюсь с судьбой Однажды любовь вернется Но я мирюсь с судьбой Однажды любовь вернется И тогда мы снова станем жить В прекрасных днях и сказках Сказках, сказках, историях Повсюду, куда приведет меня сердце Повсюду, куда сердце меня приведет, Я буду приветствовать красоту Славить, славить, приветствовать Повсюду, куда сердце меня приведет Я отдал ей жизнь Я прожил с ней столько историй Сказок, сказок, историй Повсюду, куда вело меня сердце Повсюду, куда вело меня сердце Куда ведет меня ветер, Куда ведет Куда ведет Куда ведет Куда ведет Я лишь следую ему и шагаю, Иду, Иду, Шагаю, Но не по своей воле. Я не знаю, увижу ли я свой дом И когда утешится эта любовь Я не знаю, увижу ли я свой дом И когда утешится эта любовь Мир только играет нами Может быть, он вернет нам любимых Мир только играет нами Может быть, он вернет нам любимых И тогда мы снова станем жить В прекрасных днях и сказках Сказках, сказках, историях Повсюду, куда приведет меня сердце Повсюду, куда приведет меня сердце Повсюду, куда сердце меня приведет, Я буду приветствовать красоту Славить, славить, приветствовать Повсюду, куда сердце меня приведет Я отдал ей жизнь Я прожил с ней столько историй Сказок, сказок, историй Повсюду, куда вело меня сердце Повсюду, куда вело меня сердце Я не стану писать ей писем И не усну до победы Я не стану писать ей писем И не усну до победы И буду говорить всему миру, всему миру: Я возвращаюсь, Я возвращаюсь, возвращаюсь к возлюбленной И мы споем новые песни, Полные радостных историй, И мы споем новые песни, Полные радостных историй, И мы будем исполнены счастья И я скажу, о возлюбленная, здравствуй, Приветствую, приветствую, славлю тебя Повсюду, куда приводит меня сердце Повсюду, куда приводит меня сердце Повсюду, куда сердце меня приведет, Я буду приветствовать красоту Славить, славить, приветствовать Повсюду, куда сердце меня приведет Я отдал ей жизнь Я прожил с ней столько историй Сказок, сказок, историй Повсюду, куда сердце меня приводило Повсюду, куда сердце меня приводило АлисаК http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=300

bellydanceforum: El Alem Alla El alem allah ad eih, Alby we rohy dabo feek. El alem allah ad eih, Alby we rohy dabo feek. Dally eiono dawebony wallah. Elly feia yellam allah. Dally eiono dawebony wallah. Elly feia yellam allah. Wallah dobt feek, We khadety behoor eneik. Salemt el alb leek, Mengheir ezay we leih. Wallah dobt feek, We khadety behoor eneik. Salemt el alb leek, Mengheir ezay we leih? Dally eiono dawebony wallah. Elly feia yellam allah. Dally eiono dawebony wallah. Elly feia yellam allah. Howa el hob eih? Gheir nazra men eneik? El lamsa mein edeik? Gheir alb tekhaf alei? Dally eiono dawebony wallah. Elly feia yellam allah. Dally eiono dawebony wallah. Elly feia yellam allah. El alem allah ad eih, Alby we rohy dabo feek. El alem allah ad eih, Alby we rohy dabo feek. Dally eiono dawebony wallah. Elly feia yellam allah. Dally eiono dawebony wallah. Elly feia yellam allah. Только Бог знает как сильно Мое сердце и душа томятся по тебе. Только Бог знает как сильно Мое сердце и душа томятся по тебе. Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь. Что делается в моей душе? Только бог знает. Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь. Что делается в моей душе? Только бог знает. Я клянусь, я влюблен в тебя, Унесен океанами твоих глаз. Я отдаю тебе мое сердце, Не спрашивая, зачем или как. Я клянусь, я влюблен в тебя, Унесен океанами твоих глаз. Я отдаю тебе мое сердце, Не спрашивая, зачем или как. Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь. Что делается в моей душе? Только бог знает. Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь. Что делается в моей душе? Только бог знает. Что такое любовь? Если не взгляд твоих глаз? Не касание твоей руки? Если не забота о тебе? Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь. Что делается в моей душе? Только бог знает. Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь. Что делается в моей душе? Только бог знает. Только Бог знает как сильно Мое сердце и душа томятся по тебе. Только Бог знает как сильно Мое сердце и душа томятся по тебе. Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь. Что делается в моей душе? Только бог знает. Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь. Что делается в моей душе? Только бог знает. АлисаК http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=300

bellydanceforum: ''Lisah Faker'' from Oum Kalthoum (Lyrics: Abdel-Fattah Mostafa Music: Riad Al-Sonbati) Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can. Do you think that my heart will still give you trust? Or one word will bring back what used to be? Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can Do you think that my heart will still give you trust? Or one word will bring back what used to be? Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can Do you think that my heart will still give you trust? Or one word will bring back what used to be? Wallah nazrah touseli al shouq waal hanan? Or do you think that one look will re-connect the longing/yearning with the affection? Lisah faker Do you still remember Can zaman That was in the past Lisah faker Do you still remember Can zaman That was in the past Lisah Faker albi yeddillak aman? Do you think that my heart will still give you trust Wallah Faker Kilmah hateid eli can? Or one word will bring back what used to be? Lisah Faker albi yeddillak aman? Do you think that my heart will still give you trust? Ah! Wallah faker Kilmah hateid eli can? Ah! Or do you think that one word will bring back what used to be? Wallah Nazrah tousell al shouq wal al hanan? Or do you think that one look will re-create the tenderness and passion? Lisah faker Do you still remember Can zaman That was in the past Lisah faker Do you still remember Can zaman That was in the past Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life Ya ma hanat-lak wa canat kuli-marah temhi Kilmah min amali fiele wa sabri How often you took my love for granted! So each time my tears ran they wiped off my hope in you and my patience. Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life Ya ma hanat-lak wa canat kuli-marah temhi Kilmah min amali fiele wa sabri How often you took my love for granted! So each time my tears ran they wiped off my hope in you and my patience. Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah Words! words! are all that are left now. My love has vanished with my wounds. Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah Words! words! are all that are left now. My love has vanished with my wounds. Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah Words! words! are all that are left now. My love has vanished with my wounds. Will-li akhertoh fi Layali What I suffered in the dark nights Will-li akhertoh fi Layali What I suffered in the dark nights Will-li akhertoh fi Layali What I suffered in the dark nights Et nasah et nasah. Wa ya al Sabaha. Wa ya al sabah Has been forgotten in the light of morning. El nahardah el hob wal shouq we el hanan Today the love, the tenderness and the passion El nahardah el hob wal shouq we el hanan Today the love, the tenderness and the passion Lama tisalm a-ollak, can zaman, can zaman When you ask about them I will say they were in the past Lama tisalm a-ollak, can zaman, can zaman When you ask about them I will say they were in the past Lisa faker Do you still remember Can zaman They were in the past Lisa faker Do you still remember Can zaman They were in the past Ya ma helyat lak Ahat albi wa-hia min asowtak inta wal ayam alaya You enjoyed seeing my heart suffering. Suffering caused by your cruelty and empty days Conti Tismaha nagham. Wa asmaa' sadaha nar You were listening to my "ah's" as if they were music. While I was burning the fire of their echo. Nar, nar tidaweb hobi shewayah shewayah Fire, fire which slowly, slowly melted our love. Al nagham regaet halwfeh wal albi ifdalak asawtoh wal hawa elli can allaya taerif (missing end part) You enjoyed my suffering and preferred cruelty and did not appreciate my love Ah.... ah... ah... Ah.... ah... ah... Wa-allayali conti bitsami el layali You referred to my dark sorrowing nights thinking of you, as a game but for me that was part of my precious life. Lo'abet el khali wa hiah omri ghali ah. I have decided to enquire about the meaning of all my doubts and tears. Conti baa'ah asal alik zamni uba domoai While you were enjoying yourself Wa inta mit-harn Seeing me worried and confused Bi hirti wa inshighali wa-all ayalli conti bitsami el-layali. Wa allay alli conti bitsami ibabil el khali wa hiah omri ghali You referred to my dark sorrowing nights thinking of you, as a game Olli aih asdak maaya biad ma arifna elnih-aya. Inta geet mushtaq li habi willa li-domoai wa asaya Tell me. Now you know the end, what do you want from me? Have you come longing for my love or my tears and suffering? El nahadah el hobisirah "can wa can" Today love is a story "once upon a time" Lama tisalni aoll-lak When you ask me I will tell you Can zaman It was in the past Lisah fakir Do you still remember Can zaman It was in the past Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: ''ELF LEILA U LEILA'' from Oum Kalthoum (Lyrics: Morsi Gamil Aziz Music: Baligh Hamdi) Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi. My sweetheart, my sweetheart, my sweetheart. Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo. The night and its sky, its stars, its moon, moon and keeping awake all night. Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana. You and me my sweetheart, my life. Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi. My sweetheart, my sweetheart, my sweetheart. Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo. The night and its sky, its stars, its moon, moon and keeping awake all night. Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana. You and me my sweetheart, my life. Kollina, Kollina fi ilhobi sawa. All of us together are the same in love. Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa. And love, aah from the love, aah from love, aah from love, aah from love. Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa. The love is awake all night long giving us a drink of happiness and telling us in good happiness. Ah Minno Ilhawa. Wilhawa. Ah Minno Ilhawa. Ah Minno Ilhawa, Aaah Minno Ilhawa. And the love. Love, Oh from love, Oh from love, Oh from love. Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. The love is awake all night long giving us a drink of happiness and telling us in good happiness. Ya Habeebi. My sweetheart. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Let us live in the eyes of the night, let us live in the eyes of the night. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana. And will tell the sun light come on over, come on over after one year, not before. Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila. In a night of love as sweet as one thousand and one night, one thousand and one night, one thousand and one night, one thousand and one night, one thousand and one night, one thousand and one night. Bikolli il3omr gowa il3omri Eih, ghair lailah zayyi illeilah. zayyi illeilah. Illeila, illeila. They say life, what is inside life, but a night like tonight, like tonight, tonight, tonight. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were. Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Yesterday I did not remember and I did not have to tomorrow to wait for and no one is living my day Oh my sweetheart. Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Yesterday I did not remember and I did not have to tomorrow to wait for and no one is living my day Oh my sweetheart. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were. Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Yesterday I did not remember and I did not have to tomorrow to wait for and no one is living my day Oh my sweetheart. Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Yesterday I did not remember and I did not have to tomorrow to wait for and no one is living my day Oh my sweetheart. Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain. You took me in love in an eye blink and you showed me where the sweetest days are, the sweetest days where, the sweetest days where. Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain. You took me in love in an eye blink and you showed me where the sweetest days are, the sweetest days where, the sweetest days where. Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan. The night after it was loneliness, loneliness, you filled it up with security. And the life that was desert, desert, it became a garden. Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan. The night after it was loneliness, loneliness, you filled it up with security. And the life that was desert, desert, it became a garden. Ya habeebi yalla in3eish fi 3yoon illeil, yalla in3eish bi 3yoon illeil. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana, mosh abli sana, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ba3di sana, mosh abli sana. My sweetheart let us live in the eyes of the night, let us live in the eyes of the night and tell the sun come over, come after one year not before, come over, come over, come over, come over, after one year not before one year. Fi leilate hob hilwa, bi alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila wi Leila. In a sweet night of love, in one thousand and one nights, one thousand and one night, one thousand and one nights, in one thousand and one nights, one thousand and one night, one thousand and one nights. Bikolli il3omr, howa il3omri eih ghair Leila zayyi illeila, zayyi illeila, illeila, zayyi illeila. They say it is the life. What is life, but a night like tonight, like tonight, tonight, like tonight. Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: ''ANA FE INTEZARAK'' from Oum Kalthoum (Lyrics: Mahmoud Biram Altounisi Music: Zakaria A'hmad) Ana fi intizarak I'm waiting for you. Khalat nari fi dolouice I kept my fire inside my ribs. Wi hattaat edee 'alla haddee wi 'adaat And I put my hand on my cheek Bil saniah ghabak wella gait And counted by seconds your absence and you never came. Ya reit - Ya reitnee omree ma habeit I wish - I wish I never fell in love. Aizah 'araf la tikoun I need to know if you are upset Ghadbaan ow shahghil albak insaam Or if somebody else occupies your heart Hal liktnee min yah'see aoul From my hopelessness, you make me say. Il ghbah teegheeb allatoul The absence will continue forever Wi a fakar eih illee ganaytoh And I ask myself what did I gain Min zambee ghayrak mah la eit From my mistake. Only you are my problem Ya reit - Yareitnee omree ma habeit. I wish - I wish I never fell in love. At 'alim alla gambre il nar I anguish on the hot part of the fire. Wi att sharad wayak il afkar My brain is absent from concentration Il nismah ah sibha khotak With each breath I count your steps Wil hamsa ah sibha khotak With each little letter I count your conversations with me Alla kida ahshahat weam seit I am in this mood morning and night. Wisha founee wi allou it ganait And they saw me and they said I have become insane. Ya reit - Yareitnee omree ma habeit I wish - I wish I never fell in love. Tiou adnee bisneen wi ayam You promised me by years and days Wit geenee bi haggag wi kalaam And you come to me with excuses and garbage words Dah kalaam Those words!! Wit salim wi mor (Say something different only nicer) Ou tikulif wit ooul naseen You come and shake my hand and leave quickly Or you don't come and just say "I forgot." Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: ''Batwanes beek'' FROM WARDA (Lyrics: Omar Batiesha Music: Salah El Sharnobi) Batwanes beek wa enta m'aya I cherish your company when you are with me Batwanes beek wa bala'i fi 'orbek dunyaya I cherish your company and I find my world when you are close to me Chorus: Chorus: Lama 'et'arab 'ana batwanes beek When you get close I cherish your company Wa lama beteb'ad 'ana batwanes beek When you are far I feel your presence Wa khayalek bikoun wayaya wayaya And your image is with me Wa enga'h soutek, soutek bewanasni And the thought of your voice comforts me Wa hawak fil bou'd, fil bou'd beyahrousni And your love protects me from far away Wa shouq 'enadilek gouwaya And love is calling you from deep inside me Wana, wana, wana, wana, wana, wana, And me, and me, and me, and me, and me, and me 'Ana 'ana 'ana 'ana 'ana 'ana Me, me, me, me, me, me Betwanas beek wa 'enta ma'aya I cherish your company when you are with me Part II: Part II: Bitmour s'at ba'ad louana Hours pass after our rendezvous Wa rouh liwugudek 'atchana And my soul is thirsty claiming your presence Tewahashni 'ayneek I miss your eyes so much Wa bal' edounya ba'it fadya And though the world seems empty Ma'a 'eni enaas rayha wa gaya Even though the crowds are coming and going Wa ana bahlem beek I am dreaming of you 'Ala toul fi khayali banadeelek I am always calling for you Wa ba'oul ya 'atgini ya hagilek And I tell myself either you come to me or I'll come to you Men gheer mawa'id Without any rendezvous Wa yadoubek wa fi nefss 'esanya Oh! If I could in an instant Ba l'ik 'oudami ya 'aneya Find you next to me, you the apple of my eye Wa el'id fil 'id And we are holding hands ''Harramt ahebak'' FROM WARDA Harramt ahebak, ahebak I give up loving you, loving you Mateheb neesh, mateheb neesh Don't you love me, don't you love me Abaed bealbak, bealbak And stay away with your heart, your heart We sebny aieesh, we sebny aieesh. And let me live, let me live Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) And don't bother me, and don't beg me Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) After what you said, and what you did Harramt ahebak, ahebak, I give up loving you, loving you, Mateheb neesh Don't love me Repeat Chorus Repeat Chorus Zalamt alby, we tee ool bareeh You hurt my heart, and you said you are innocent We saybny wahdy westt el tareeh And you left me alone in the middle of the way Zalamt alby, we tee ool bareeh You hurt my heart, and you said you are innocent We saybny wahdy westt el tareeh And you left me alone in the middle of the way Ayez hayatak, we zekrayatak (twice) You want your life, and memories Ashan ma tekhesaresh ay sheeh So you don't lose anything Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) And don't bother me, and don't beg me Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) After what you said, and what you did Harramt ahebak, ahebak, I give up loving you, loving you, Mateheb neesh Don't love me Repeat Chorus Repeat Chorus Ma arafsh inta habetny leeh I don't know why you loved me Wa la inta habetny, wa la aih Or if you really loved me, or what? Ma arafsh inta habetny leeh I don't know why you loved me Wa la inta habetny, wa la aih Or if you really loved me, or what? Wa la inta faker in inta ader (twice) Or do you think that you can, but you can't, We alby melkak, tahkoom aleh And my heart is yours, and you control it? Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) And don't bother me, and don't beg me, Baad elyoltoh, we ely amaltoh (twice) After what you said, and what you did. Harramt ahebak, ahebak, I give up loving you, loving you, Mateheb neesh. Don't love me. Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: ''Mihtagalak'' FROM WARDA (MiLyrics: Omar Batiesha Music: Salah el Sharnoubi) Mihtagalak I need you Fouk ma yitsawar khayalak More than you can imagine Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you A’oumri mnil ashwaak nadalak Beyond what your imagination depicts Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Fouk ma yitsawar khayalak More than you can imagine Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you A’oumri mnil ashwaak nadalak Beyond what your imagination depicts Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Geit w lahfate qalbi sabkak B khatwiti You came and my heart yearning ahead of you by my steps and our meeting, W illouka hadhain eidayyah el moushtakeen Embraced my hands that missed you. Geit w lahfate qalbi sabkak B khatwiti You came and my heart yearning ahead of you by my steps and our meeting, W illouka hadhain eidayyah el moushtakeen Embraced my hands that missed you. Nifsi kourbak yibka dounya a’oumraha ma tseebni thanya I wish you were close. W abka toul el a’omr Your closeness for life, never wither away not even for one second, and I will be for the duration of life Toul a’oumri koubalak The duration of my life in front of you Mihtagalak I need you. Mihtagalak I need you. Ya habibi My darling Ya ana Oh me Ya hidhn rouhi. Oh, the lap in which my soul lies Geit bihoubi fouk A’azabi w fouk gourouhi. I came with my love over my suffering and wounds. Geit w sibti eldounya di bihalha a’ashanak. I came and left the whole world alone, just for you. Timhi koul a’azabi blahzah min hananak. So you can erase my suffering with just a second of your compassion. W ba’inaik ashouf haqiqi addi aih hilwa el hayat. Through your eyes, I can really see how beautiful this life is. W ifaiydaik tiftah tariki lamma yibka lahzah faat With your hands you can open my road. When a second passes by. Ya habibi Oh my darling Mihtagalak. I need you. Aaah Mihtagalak Aaah, I need you Fouk ma yitsawar khayalak. More than you can imagine. Aaah Mihtagalak. Aaah, I need you. Mihtagalak. I need you. A’oumri mnil ashwaak nadalak. A life of yearning to you, calling upon you. Elgharibah innina min shouk loukana Babka hassah innina B-awail hawana. What is strange is that I feel (due to my yearning to meet you) that we are in the beginning of the road to love W abka lissah saa’itha bardhouh mihtagalak. and I feel I need you. Mahma bitkarabni minnak However much you get me closer to you, Mishtakalak I still miss you. W abka zayi makoun koubalak bamla a’oumri bilamaal In front of you, I build my whole life on hopes and fill my eyes with your beauty w amla a’aini min gamalak kabli ma tseebi elmakaan. before you leave the place. Ya habibi Oh my darling Mihtagalak I need you Um ... Mihtagalak I need you fouk ma yitsawar khayalak more than you can imagine Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Omri mnil ashwaak nadalak More than your imagination depicts Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Geit w lahfate qalbi sabkah B khatwiti ... W illouka hadhain eidayya el moushtakeen. I came and my heart yearning ahead of my steps and our meeting embraced my hands that missed you. Geit w lahfate qalbi sabkah B khatwiti ... W illouka hadhain eidayya el moushtakeen. I came and my heart yearning ahead of my steps and our meeting embraced my hands that missed you. Nifsi kourbak yibka dounya a’oumraha ma tgheib lithanya... W abka toul el a’omr .. toul a’oumri koubalak I wish you were so close. Your closeness to be for life... Never wither away not even for one second and I will be for the duration of the life ... my life ... in front of you Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Mihtagalak I need you Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: ''Sawah'' from Abdel Halim Hafez (This song was first popularized by Abdel Halim Hafez.) Sawah, wei mashee feil beilaad, sawah Vagabond, and walking between countries, vagabond Weil khatwa beinee wei bein habibee barah And the step between me and my beloved [is] big Meish war bei-eed, wana feeh gareeh A long journey, and I'm wounded from it Weil leil yei-arab, weil nahar rawah And the night approaches, and the day goes Chorus: Chorus: Wein laakom habibee, saleimulee alei And if you see my beloved, say "Hello" to him [her] Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away Sawah, wana mashee layalee Vagabond, I'm walking all night Sawah, walla daree bhalee Vagabond, not knowing what I'm doing Sawah, meil for-a ya ghalee Vagabond, and the separation, oh my dear Sawah, eih elee garalee Vagabond, what has happened to me? Weisneen, weisneen wana dayeib bsho' wei haneen And years, years, and I'm melting in loneliness and tenderness Ayeiz a-araf bass taree-u meinein I want to know just where is his [her] road Repeat Chorus Repeat Chorus Ya eounee, ah ya eounee, My eyes, oh my eyes Eih garalak fein enta, wei bta-meil eih What has happened to you and what are you doing? Ya znounee, ah ya znounee mat seibounee My worries, oh my worries, leave me alone Meish naaeis ana heer aleil I'm worried enough about him [her] Lana areif ar-taah, wana ta-yeih sawaah Neither can I rest, and I'm lost like a vagabond Repeat Chorus Repeat Chorus Ya amar ya naseenee Oh moon, who is forgetting me? Raseenee alee ghayeib Take me to the absent one Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib Enlighten me, show me the road to the beloved Waseitak, weiseiya, ya shaheid alaya I've made you promise, you who witnessed Teikeelu alei beiya To tell him [her] of my state Weilee aseito blayaleiya And what I've suffered during my nights. Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: ''Ya Tamra Henna'' Fayza Ahmed (Composed By: Mohammed Moogy) Henna Flower, why did you leave us? All the flowers in the garden bloomed, only you are missing. Day and night we're searching for you to give you your lover's message. He has been waiting a long time, you have a heart of stone. You were our star, we were proud of you. We love you, all of us. You deserted us. I asked everywhere about you, none told me your whereabouts. They pretended that you died. A lot of bad gossip about you. Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: ''Ooloolo'' Abdel Halim Hafez Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute. Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute. Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a. Tell him I love him and his love is getting me lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the father of courageous eyes. Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute. Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute. Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a. Tell him I love him and his love is getting me lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the father of courageous eyes. Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi ilkhaali. It did not concern me, I was happy by myself with my empty heart. Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi ilkhaali. It did not concern me, I was happy by myself with my empty heart. Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi ilkhaali. It did not concern me, I was happy by myself with my empty heart. Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi ilkhaali. It did not concern me, I was happy by myself with my empty heart. Maal rimsho ilgaree2 wi nadahli, iw if agmal 3iyoon tawihni. His courageous eyelid bent and called me and I became confused in his most beautiful eyes. Maal rimsho ilgaree2 wi nadahli, iw if agmal 3iyoon tawihni. His courageous eyelid bent and called me and I became confused in his most beautiful eyes. Ooloolo nadahli laih, hayarni iw shaghalni 3alaih. Tell him why he called me for ?, confused me and got me to worry about him. Ooloolo nadahli laih, hayarni iw shaghalni 3alaih. Tell him why he called me for ?, confused me and got me to worry about him. Bilhob illi dari wil shoa2 illi aayem wi i3yooknow ilgaree2a, abo i3yoon garee2a. In the knowing love and the standing yearning and his courageous eyes, the owner (father) of courageous eyes. Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute. Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute. Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a. Tell him I love him and his love is getting me lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the father of courageous eyes. Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi He was beside me and his eyes were my darling they made me forget about who is living beside me, living beside me. Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi He was beside me and his eyes were my darling they made me forget about who is living beside me, living beside me. Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi He was beside me and his eyes were my darling they made me forget about who is living beside me, living beside me. Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi He was beside me and his eyes were my darling they made me forget about who is living beside me, living beside me. Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi He was beside me and his eyes were my darling they made me forget about who is living beside me, living beside me. Bassitlow awam habaito, iw ib-agmal mo2abla nadaitow. I looked at him and immediately loved him and in the most beautiful meeting I called him Bassitlow awam habaito, iw ib-awail mo2abla nadaitow. I looked at him and immediately loved him and in the first meeting I called him. Bassitlow awam habaito, iw ib-agmal mo2abla nadaitow. I looked at him and immediately loved him and in the most beautiful meeting I called him Ooloolo yi oolli 3alaih, Eih aakhrait da kollo eih. Tell him to tell me about him. What is the end of all of this. Ooloolo yi oolli 3alaih, Eih aakhrait da kollo eih. Tell him to tell me about him. What is the end of all of this. Ya iynaseeni hobbo, Ya iysahee bialbo wi 3iyoknow ilgaree2a, abo i3yoon garee2a. Either he makes me forget his love or to wakes me up by his heart and his courageous eyes, the father (owner) of courageous eyes. Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute. Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute. Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a. Tell him I love him and his love is getting me lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the father of courageous eyes. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi, iw ilimta hadari laheebi, laheebi. My yearning and suffering are long. Long yearning, long suffering and till when I am going to take care of my flame, my flame. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi, iw ilimta hadari laheebi, laheebi. My yearning and suffering are long. Long yearning, long suffering and till when I am going to take care of my flame, my flame. Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe my wound to him and in the first meeting I will tell him. Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe my wound to him and in the first meeting I will tell him. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari laheebi, laheebi. My yearning is long and my suffering too. My yearning and suffering. And till when I am going to take care of my flame, my flame. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari laheebi, laheebi. My yearning is long and my suffering too. My yearning and suffering. And till when I am going to take care of my flame, my flame. Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe to him all my love and in the first meeting I will tell him. Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe to him all my love and in the first meeting I will tell him. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari laheebi, laheebi. My yearning and suffering are long. Long yearning, long suffering and till when I am going to take care of my flame, my flame. Taaaal, taaaal, aah, taal sho2i, taaaal sho2i, taaaal, taal, taal, taal, taaaal, taaaal. It is too long, it is too long, aah. my yearning is long . my yearning is long, too long, too long, too long, too long, too long, too long. Taal sho3i, taaaal, taaaal, taaaal sho2i, taal, taal, taal sho2i taal sho2i, taal sho2i, taal sho2i, taal sho2i taal, sho2i, taal sho2i, taal sho2i, sho2i taal, taaaal, aah, aah, aah, taaaal. My yearning is long, long, long. My yearning is long, long, long, long yearning. My yearning is long, yearning, long yearning, long yearning, long yearning, long yearning, long, aah, aah, aah, long. Taaaal, taal sho2i, taaaal sho2i, taal sho2i, taaaal, sho2i, taal sho2i, taaaal, taaaal sho2i, taaaal sho2i, taaaal, taal sho2i. Long, long yearning, long yearning. Long yearning, long, yearning, long yearning, long, long yearning, long yearning, long, long yearning. Taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, iwil imta hadari laheebi, laheebi. Long yearning and long suffering, long yearning and suffering and till when I am going to take care of my flame, my flame. Taaaal, taal sho2i, taaaal sho2i, taal sho2i, taaaal, sho2i, taal sho2i, taaaal, taaaal sho2i, taaaal sho2i, taaaal, taal sho2i. Long, long yearning, long yearning. Long yearning, long, yearning, long yearning, long, long yearning, long yearning, long, long yearning. Taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, iwil imta hadari laheebi, laheebi. Long yearning and long suffering, long yearning and suffering and till when I am going to take care of my flame, my flame. Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe to him all my love and in the first meeting I will tell him. Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe to him all my love and in the first meeting I will tell him. Wa ihliflo ib layali ilsho2, wi ingoom ilsama illi foa2. Ahliflo ib layali ilsho2, wi ingoom ilsama illi foa2. Izzay albi habbo, wilbal inshaghal boh min awill da2ee2a, abo 3yoon garee2a. I will sware to him in the love nights and the sky stars above how my heart loved him, and my brain got busy with him from the first minute, the father of courageous eyes. Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute. Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth. Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute. Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a. Tell him I love him and his love is getting me lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the father of courageous eyes. Ooloolo bahibo iw imtawihni hobbo. Ooloolo bahibo iw imtawihni hobbo. Bibhoro ilgaree2a, Abou i3yoon garei2a, abou i3yoon garee2a. Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: ''Me Alli We Oltelu'' Farid Al-Atrache Ma Kalli w-kiltillouh He did not tell me and I did not tell him either. W-malli w-miltillouh He didn't like me and I didn't like him either! Ma Kalli w-kiltillouh He did not tell me and I did not tell him either. W-malli w-miltillouh He didn't like me and I didn't like him either! Wjaani w-rihtillouh Aah! He came to me and I went to him. Aah! Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. Yaah, Ya a'awazel falfilou. Oh, you separators? get nervous. Ma Kalli w-kiltillouh He did not tell me and I did not tell him either. W-malli w-miltillouh He didn't like me and I didn't like him either! Ma Kalli w-kiltillouh He did not tell me and I did not tell him either. W-malli w-miltillouh He didn't like me and I didn't like him either! Wjaani w-rihtillouh Aah! He came to me and I went to him. Aah! Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. Yaah, Ya a'awazel falfilou. Oh, you separators? get nervous. Kalouli kalaam, w-kaloulo kalaam, w-kan bayni w-baynouh khisaam. They told me something and they told him something else and there was a quarrel between him and me. Kalouli kalaam, w-kaloulo kalaam, w-kan bayni w-baynouh khisaam. They told me something and they told him something else and there was a quarrel between him and me. Kalamhoum zaad gharami gharaam. Their gossip increased my passion for him. Kalamhoum zaad gharami gharaam. Their gossip increased my passion for him. W-fadh el-shouk baa'atli salaam In addition to his yearning he sends me his greetings. Kalamhoum zaad gharami gharaam. Their gossip increased my passion for him. Kalamhoum zaad gharami gharaam. Their gossip increased my passion for him. W-fadh el-shouk baa'atli salaam In addition to his yearning he sends me his greetings. W-salamouh frihtillouh, w-kabilni dhhiktillouh I was very happy with his greetings... He met me and I smiled at him. W-salamouh frihtillouh, w-kabilni dhhiktillouh I was very happy with his greetings... He met me and I smiled at him. W-salamouh frihtillouh, w-kabilni dhhiktillouh I was very happy with his greetings... He met me and I smiled at him. W-kalli w-kiltillou, w-jaani w-rihtillou He told me and I told him. He came to visit me and I went to see him. W-kalli w-kiltillou, w-jaani w-rihtillou He told me and I told him. He came to visit me and I went to see him. Yaah, yaa A'awazel falfilou. Oooh, Ooh you separator, get nervous. Bi-kourbou yzeed hanini illaih, w-houwa bia'eid, ya khoufi a'alaih In his closeness, I miss him more and when he is far away I get afraid about him. Bi-kourbou yzeed hanini illaih, w-houwa bia'eid, ya khoufi a'alaih In his closeness, I miss him more and when he is far away I get afraid about him. Bi-kourbou yzeed hanini illaih, w-houwa bia'eid, ya khoufi a'alaih In his closeness, I miss him more and when he is far away I get afraid about him. Akhaaf la-elnaas y-hibou a'inaih. I am afraid that people will love his eyes. Akhaaf la-elnaas y-hibou a'inaih. I am afraid that people will love his eyes. W-yitmannou ybousou eydaih. They wish to kiss his hands. W-yitmannou ybousou eydaih. They wish to kiss his hands. W-yitmannou ybousou eydaih. They wish to kiss his hands. F-eidaih koull elhanaa. Ah, Ah, wa'inaih hiyya el-mouna. Aah, Aah. All the happiness is in his hands. Ah, Ah. and his eyes are my desire. Aah, Aah. F-eidaih koull elhanaa. Ah, Ah, wa'inaih hiyya el-mouna. Aah, Aah. All the happiness is in his hands. Ah, Ah. and his eyes are my desire. Aah, Aah. F-eidaih koull elhanaa. Ah, Ah, wa'inaih hiyya el-mouna. Aah, Aah. All the happiness is in his hands. Ah, Ah. and his eyes are my desire. Aah, Aah. W-halafli bhoubbina, w-ana bardhou halaftillou. He swore to me by our love and I swore back to him. W-halafli bhoubbina, w-ana bardhou halaftillou. He swore to me by our love and I swore back to him. Yaa ... Ya a'awazel falfilou. Yaa, oh you seperator, get nervous. Ma kalli w-kiltoulouh, W-malli w-miltillouh He did not tell me and I did not tell him either. He didn't like me and I didn't like him either! Ma kalli w-kiltoulouh, W-malli w-miltillouh He did not tell me and I did not tell him either. He didn't like me and I didn't like him either! Wjaani w-rihtillouh Aah. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. He came to me and I went to him. Aah. Oh you separator get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. Did not tell me and I did not tell him either. Wjaani w-rihtillouh Aah. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. He came to me and I went to him. Aah. Oh you separator get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. Did not tell me and I did not tell him either. Yaah, Ya a'awazel falfilou. Oh, you separators? get nervous. Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: Farid Al-Atrache ''Hibbeinah'' Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love we fell, and the love road we got lost. W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love we fell, and the love road we got lost. W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love we fell, and the love road we got lost. W-yama W-yama tlawaa'na w-yama waraki msheina. And how often we suffered and how often walked behind you. Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. W-ihyatake min dhahhi el-rouh Swearing by your life, we sacrifice our soul. Mish moumkain bilsirr inbouh We can not tell about the secret Matrah ma bidaik minrouh Any place you want we can go! Matrah ma bidaik minrouh Any place you want we can go! Matrah ma bidaik minrouh Any place you want we can go! Wain ma biddaik Any place you want Aah khoudina. Ahh take us! Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? La-Aou ma habbeinah a'youmaik, La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. W-hyatake min dhahhi el-rouh. For your life we sacrifice the soul. Mish mimkain bilsirr nbouh. Never reveal the secret. Matrah ma biddaik minrouh. Any place you want us to go, we will go. Matrah ma biddaik minrouh. Any place you want us to go, we will go. Wain mabiddaik, Aah khoudeena. Where do you want to take, Oh, take us? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? La-Aou ma Habbeinah a'youmaik If we did not love your eyes. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. Ya lail ghanni, el-houb baa'douh B-Awallouh, Khalli el-habayeb yisaalou w-yitdallalou Oh night, sing, love is still at its inception, Let lovers ask and flirt. W-ya hilwait el-hilween, hibbi w-iss-hari, elhoub bayn el-naas, elhoub bayn el-naas Allah. Oh you the prettiest among the pretty, fall in love and enjoy the evening, love between people, love between people God. Allah M-hallalouh. God legitimize it. Ya, Ya lail. Oh, Oh night. Habainaki min zamaan, ya zahra a'ala ghousn el-baan. We loved you a long time ago, oh you flower on a branch. Hinni a'al-kalbi el-walhaan. Have mercy on the madly in love heart. Hinni a'al kalbi el-walhaan. Have mercy on the madly in love heart. W-ya hilwa t-wassi beena. And oh you beautiful take care of us. Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love, we fell, and on the love road we got lost. W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love, we fell, and on the love road we got lost. W-yama W-yama tla waa'na w-yama waraki msheina And how often we suffered and how often walked behind you. W-yama W-yama tla waa'na w-yama waraki msheina And how often we suffered and how often walked behind you. Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. W-ihyaat eltair elshaadi, elrouh bismake bitnaadi I swear by the singing bird, the soul is calling your name. Hinni ya ghazaal el-waadi, Sympathize oh you deer of the valley, Hinni ya ghazaal el-waadi, Sympathize oh you deer of the valley, Jouwa kalbake khabbeena. Inside your heart hide us. W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love, we fell, and on the love road we got lost. W-yama W-yama tla waa'na w-yama waraki msheina. And how often we suffered and how often walked behind you. Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us? La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes. La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you. Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: Warda ''Ana A'Arfa'' (Lyrics: Omar Batiesha Music: Salah el Sharnoubi) Ana a’arfah, Ana a’arfah I know, I know A’arfah, a’arfah, a’arfah, Know, know, know, A’arfah inne deh. Know I've entered your life. Khairat hayatak w shaghaly b hibbi awkatak. And you’ve been occupied with my love. A’arfah. I know. Bas an ma kasadt akhdak minha wala kint aa’ref wala shai anha! aah! But I did not intend to take you away from her! I did not know anything about her! aah! Atareek, Atareek kan leih el dounya a’ayesh w ana geit akhadtak min ahdhanha It seems that you were living your life and I came and took you from her lap Ana a’arfah, ana a’arfah, a’arfah. I know, I know, know. Aywah bahibbak lakin argouk Yes I love you, Argouk iba’aid mahma a’youni tragouk! But please, please be far away regardless how much my eyes begged you! Aywah bahibbak. Yes, I love you. Asl ana khayfah a’laik saddakni. I am afraid about you Laou atawa’ak moumkin tikrahni. Believe me if I agree with you, you may end up hating me. Laou akhadtak min naas beyhibbouk If I take you away from people who love you Ana a’arfah, ana a’arfah, a’arfah. I know, I know, know. Ana mish batloub minnak tikhtaar I do not ask you to choose w ana laou aa’ref rabbina el afkaar. and even if god knows the thoughts. Kabl ma tikhtaar baini w beinha, Before you choose between her and me, Ana hateit nafsi bimaknha w ikhtirt aba’aid w in kaan a’ala naar I placed myself in her place and I chose to be away, even on fire Ana a’arfah, a’arfah, a’arfah. I know, know, know. A’arfah innouh dah khayrait hayatak, a'arfah. I know that is your life choice, know. W shaghalt bi hibbi awkatak, a’arfah. And you filled your time with my love, know. Bas ana ma asadt akhdak minha wala kint aa’ref hagah a’anha. But I did not intend to take you away from her. And even I did not know anything about her. Atareik, Atareik koul el dounya a’ayeshha wana geit akhadtak min ahdhanha. It seems, it seems you are living all the world and I came along to take you away from her lap. Ana a’arfah, ana a’arfah, a’arfah. I know, I know, know. Мария Шашкова http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

bellydanceforum: Daret el ayam Oum Kalthoum udaret ilayam days are passing umaret ilayam days are turning udaret ilayam days are passing umaret ilayam days are turning ma bin bi’aad wakhasam but that argument we had seems distant udaret ilayam days are passing umaret ilayam days are turning udaret ilayam days are passing umaret ilayam days are turning ma bin bi’aad wakhasam but that argument we had seems distant wabiltu nasiit ani khasemtu as soon as I saw him/her I forgot about the argument wenasiit allil alli sahertu I forgot that I had lain awake at night wabiltu nasiit ani khasemtu as soon as I saw him/her I forgot about the argument wenasiit allil alli sahertu I forgot that I had lain awake at night wesaamiHt adab elbi elbi elbi waHayartu I forgave him/her for the heart suffering and confusion ma ‘aarfsh izay izay izay ana kalimtu but I didn’t know how to talk to him/her udaret ilayam days are passing umaret ilayam days are turning udaret ilayam days are passing umaret ilayam days are turning ma bin bi’aad wakhasam but that argument we had seems distant wabiltu nasiit ani khasemtu as soon as I saw him/her I forgot about the argument wenasiit allil alli sahertu I forgot that I had lain awake at night wabiltu nasiit ani khasemtu as soon as I saw him/her I forgot about the argument wenasiit allil alli sahertu I forgot that I had lain awake at night wesaamiHt adab elbi elbi elbi waHayartu I forgave him/her for the heart suffering and confusion ma ‘aarfsh izay izay izay ana kalimtu but I didn’t know how to talk to him/her ma’adarshi ‘ala bu’adi habibi I can’t be away from my lover ma’adarshi ‘ala bu’adi habibi I can’t be away from my lover ana li who is there for me... min ana li min li min il la habibi who is there for me except my lover? Мария Шашкова http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=3736&postdays=0&postorder=asc&start=90

bellydanceforum: Wana Wana Aamil Eih поет Хишам Аббас Что мне делать? Это не в моей власти Внутри меня поет, стонет и желает любовь Я живу только в своих мечтах Желание видеть тебя Надежда найти тебя Написать мое имя в твоем сердце И мечта, что ты будешь искать меня Что мне делать? Долгой темной ночью Когда только ты луна? Что мне делать с этим? Когда огонь любви сжигает И я мечтаю о пути к тебе По морю любви Я желаю приплыть на твой берег Что мне делать? Каждая из ночей пела мне свои песни О тебе Когда мое сердце страдало от боли Я мечтаю, что увижу, как ты обвиваешь мое имя вокруг себя И что ты будешь искать меня Что мне делать? Что мне делать? Renet http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=300

bellydanceforum: Nancy Ajram Ah w Nos English Phonetics : Mafesh haga tegi keda Ehda habebi keda wa argaa zay zman Ya ebni Esmaani hatdlaani Takhod eani kman Mafesh haga tegi keda Ehda habebi keda wa argaa zay zman Ya ebni Esmaani hatdlaani Takhod eani kman Habebi arab Bos wa bos bos Zaalan ezal ezal nos nos Lahsan habaed abaed ah wa nos Wa hatebaa enta aked khasran Habebi arab Bos wa bos bos Zaalan ezal ezal nos nos Lahsan habaed abaed ah wa nos Wa hatebaa enta aked khasran Mafesh haga tegi keda Ehda habebi keda wa argaa zay zman Ya ebni Esmaani hatdlaani Takhod eani kman Lieh dah kol dah Akhadt ala keda Enta mabtzhaash malam Teabt yana yana lyaly hayranah Ehda baa wa kfaya haram Habebi arab Bos wa bos bos Zaalan ezal ezal nos nos Lahsan habaed abaed ah wa nos Wa hatebaa enta aked khasran De haga moteaba Ekmeni tayba Msthmlak wa baali kter Habebi shof ana sabart kam sana khadt waeat maaya kbeer De haga moteaba Ekmeni tayba Msthmlak wa baali kter Habebi shof ana sabart kam sana khadt waeat maaya kbeer Habebi arab Bos wa bos bos Zaalan ezal ezal nos nos Lahsan habaed abaed ah wa nos Wa hatebaa enta aked khasran Mafesh haga tegi keda Ehda habebi keda wa argaa zay zman Ya ebni Esmaani hatdlaani Takhod eani kman Mafesh haga tegi keda Ehda habebi keda wa argaa zay zman Ya ebni Esmaani hatdlaani Takhod eani kman Mafesh haga tegi keda Ehda habebi keda wa argaa zay zman Ya ebni Esmaani hatdlaani Takhod eani kman http://www.nancy-ajram.ws/nancy-ajram-lyric/nancy-ajram-lyric-ah-w-noss.htm

bellydanceforum: Nancy Ajram - Enta Aih English Phonetics :Enta aih mesh kfaya aalaik Tegrahni haram aalaik ent aaih Enta laih dimooai habeebi tehoun aalaik Tab w laih ana radya enak tegrahni w roohi feek Tab w laih yaani aih radya beaazabi bain edaik Law kan da hob ya waili mino W law kan da zanbi matoub aano Law kan naseebi aaeesh fey gerah Hayaeesh fey gerah Mesh haram mesh haram enak tekhdaani fey hobak leek Mesh haram elgharam wel seneen hayati w aaeesh eleek Daa awam wala kan leaaba fey hayatak yetwadeek Daa awam el hanan w hodni albi w amali feek Law kan da hob ya waili mino W law kan da zanbi matoub aano Law kan naseebi aaeesh fey gerah Hayaeesh fey gerah http://www.nancy-ajram.ws/nancy-ajram-lyric/nancy-ajram-lyric-enta-aih.htm

bellydanceforum: Nancy Ajram - Akhasmak Ah Song по-арабски, ниже сразу на англ. яз. La, LaLaLa. La, LaLaLa. La, LaLaLa. La, LaLaLa. La, LaLaLa. La, LaLaLa. Akhasmak, aah. I will upset you, yes. Aseebak, la. I will leave you, no. Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. Inside my soul you remain my darling that I am in love with. Bahibbak, aah. I love you, yes. Wa afarkak, la. And leave you, no. Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. Dah inta habeebi wi monaya illi dawibni. You are my darling and hope who melted me. Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. And you definitely are creating many problems about my love. In kan a'alaik ba-sook dalaali wi yikh-tor bibaali aa'anaid hawak. If it is up to you, I flirt and I'm stubborn about your love. Lakain awam bahinni tani wa salhak ya ghaali we batlob ridhaak. And soon I sympathize with you and reconcile oh precious one and I ask your acceptance. Inta habeebi wa monaya illi dawibni. Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. You are my darling and hope who melted me. And you with your love creating problems for me. Akhasmak, ah, ah, ah. I will upset you, yes, yes, yes. Aseebak, la, laaaaah. Leave you, no, nooooooooooooo. Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. Inside my soul you will remain my darling who I indeed love. Bahibak, aah. I love you, yes. Wa afarkak, la. And I leave you, no. Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. Your love owned me and I can not oh darling in one day forget you. Bihobbak inta maali heelah wi a'omri fi laiyla ma ha iba'aid bia'eid. Wil dounya baa'dak mostahilaih. In your love I do not have any result and my life in one night - I will not be far away. And life after you is impossible. We laylaih, fi laylaih haneeni ye zeed. And night by night my compassion to you increases. Dah inta habeebi wi monaya illi dawabni Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. You are my darling and hope that melted me. Akhasmak, aah. I will upset you, yes. Aseebak, la. Leave you, no. Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. Inside my soul you will remain my darling that I love. Bahibak, aah. I love you, yes. Wa afarkak, la. And leave you, no. Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. Your love owned me and I can not forget you in a day. Aah. Aah. Aseebak, la. Leave you, no. Aah, aah. Aah, aah. La. http://www.nancy-ajram.ws/nancy-ajram-lyric/nancy-ajram-lyric-akhasmak-ah.htm

bellydanceforum: NAWAL AL ZOGHBY AKHER MARRA скачать песню (5,5 Мб) http://www.trening-omsk.ru/haremdance/audio/NawalAlZoghbiAkherMarra.mp3 Akher marra a2ablak feeha, wala 7a tshofni khalas ba3deeha Это в последний раз, когда я встречаю тебя, ты больше никогда меня не увидишь. Aw3edak enni haseebak khales, wara dahri hekaytak 7armeeha Я обещаю тебе, что покину тебя навсегда, я оставлю все, что связано с тобой, и уйду навсегда. Ya habibi ana fad fiya kefaya... El sekka ma3ak so3b amsheeha Любимый, я больше не могу это выносить. Мне тяжело и дальше быть рядом с тобой. W en kont ba2ollak "ya habibi", akher marra andahlak beeha... Ya habibi Я называю тебя любимым с последний раз. Любимый. Sa3ban 3alaya elli ehna ya omry wselnalou Мне тяжело уходить сейчас Laken dah 7al akheer, w ma feesh 7al bdalou Но это единственно правильное решение Law 3endak a3zar wafferha, di nehaya w khalletni akhtarha Если у тебя есть извинения, то оставь их при себе. Это конец, ты заставил меня сделать этот выбор. La hakammel, wala adra at7ammel; mosh fadel 7aga tanya akhsarha Я не могу двигаться дальше, я не могу больше страдать, мне нечего терять. Перевод: А.Д. http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/akhermarra.htm

bellydanceforum: MARWA SHEIL EIDAK скачать песню (3,9 Мб) http://www.trening-omsk.ru/haremdance/audio/MarwaShil%20Eidak.mp3 Fiy ha eh law akalem sa7bak Неужели, это проблема, если я поговорю с твоим другом? wa 'allim il nass 7awalaya Или соберу людей вокруг себя? leih tkhali il ghira tesahbak Почему же ты так ревнуешь? zayi ma leik ha2 ana liya Если у тебя есть право, значит и у меня тоже. la la la la Нет, нет, нет min ili 2allak tit2atel? Кто посоветовал тебе выбрать такой путь? we eh min el sour3a yi fiddak? Зачем же быть столь темпераментным dil wa2ti ragi3 titnadem Ты сейчас раскаиваешься. kan 7addi darabak И кто-то сможет ранить тебя. sheil eidak walla! Парень, держись подальше от меня. kan 7addi darabak И кто-то сможет ранить тебя sheil eidak walla! Парень, держись подальше от меня. habbetni 3ala 7alli w rdit Ты любил меня и принимал меня такой, какая я есть. wa shabakti nafsak leh biyya? Как же получилось, что ты оказался рядом со мной? w 3ayizni 'a'a3odlak bil beit А сейчас ты хочешь, чтобы я сидела дома ради тебя. to'mor wa tet-hakkem fiyya А ты бы контролировал меня. kan 7addi darabak И кто-то сможет ранить тебя sheil eidak walla! Парень, держись подальше от меня. zayi ma leik ha2 ana liya Если у тебя есть право, значит и у меня тоже. Перевод: А.Д. http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/sheileidak.htm

bellydanceforum: Marcus Viana - "A MIRAGEM" ("Клон", тема Жади и Лукаса) Ah, se pudessemos contar as voltas que a vida da Pra que a gente possa encontrar um grande amor, E como se pudessemos contar todas estrelas do ceu, os graos de areia desse mar, ainda sim Pobre coracao o dos apaixonados que cruzam o deserto em busca de um oasis em flor Arriscando tudo por uma miragem, pois sabem que ha uma fonte oculta nas areias, Bem aventurados os que dela bebem, porque para sempre serao consolados Somente por amor a gente poe a mao no fogo da paixao e deixa se queimar, Somente por amor, movemos terra e ceus, rasgando sete veus, saltamos do abismo sem olhar pra tras, Somente por amor a vida se refaz Somente por amor a gente poe a mao No fogo da paixao e deixa se queimar, Somente por amor, movemos terra e ceus, rasgando sete veus, saltamos no abismo sem olhar pra tras, Somente por amor, e a vida se refaz e a morte nao e mais pra nos. Перевод: (Олег Андреев) Маркус Виана "Мираж" Ах, если б можно было сосчитать все превратности, которых жизнь полна, чтобы встретилась однажды нам с тобой настоящая любовь!.. Что ж, если б можно было сосчитать, сколько звёзд на небе и песчинок вот на этом берегу… Но и тогда всем, кто полюбил, не избежать страданий: в пустыне отыскать к оазису дорогу, ради миража рискнуть самою жизнью! Есть ведь, есть среди песков святой источник: Будет тот блажен, кто из него напьётся, Потому что счастлив, счастлив будет вечно… Ведь только от любви мы руку положить готовы на костёр: пускай сгорит дотла! Ведь только от любви на землю небеса обрушить, разорвать магический покров и даже прыгнуть вниз с безумной высоты нам было бы легко... Поскольку смерти нет, а жизнь - прекрасный сон для нас! АлисаК http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=330

bellydanceforum: Natasha Atlas - Andeel As intoxicated as full bodied wine As essential as the blood that runs through my veins Immeasurable as eternity Your face is a door to a memory locked away In the tombs of time Your eyes are the candle In the secret temple of my mind Your voice stirs the patina of emotions That lie in another world You are The mad wise fool Who listens to his ancient spirit Whispering words to forgotten songs And in my dreams you appeared As a miasma of light in the darkness To re-awaken my heart as if by alchemy From that deepest of sleeps And i have risen to claim you Пьянящее, словно старое вино Естественное, словно кровь бегущая в жилах Неизмеримое, как вечность Твое лицо – дверь к воспоминаниям Запертым в гробнице времени Твои глаза – свечи сокровенного храма моего разума Твой голос затрагивает след ощущений иного мира Ты – мудрый безумец Прислушивающийся к древнему духу Который нашептывает слова забытых песен И ты появлялся в моих снах Словно искорка света во тьме Чтобы вновь пробудить мое сердце Как будто алхимик Из этого глубочайшего из снов И я поднялась, чтобы потребовать тебя http://natachaatlas.nm.ru

bellydanceforum: перевод на английский песни Хайфы "Рагаб" Ragab Make Your Friend Be Away Of Me Ragab Your Friend Drive Me Nuts Ragab Come Close Make Me Feel Safe And Say To Him To Leave My Heart[2x] If He`s Forgettin` Me So Who`s Gonna Make Me Forget My Love To His Untrusted Heart And Why He Is Makin` Me Cry And Throught Me To The Fire Who Said I Should Leave Him ?! I Must Get Him Back Lover Missin` Woring Ragab I Counted To 100 Ragab Am a Playin` Girl Ragab Your Friend Isnt Mine.. Ragab Say To Him To leave My Heart Ohhhhhhh Ragaaab Ragab Your Friend Saw Me... Ragab He Said He Dunno Me Ragab he Made Me Afraid,,, Ragab Oh MY Bad Luck He didnt Say Hello Neither Said a Word Or Even Said What`s The Reasons I Will Forget Him Right Now If He Said That We Arnt Lovers Who Said I Should Leave Him ?! I Must Get Him Back Lover Missin` Woring Ragab... I Say Ragab.. OH Ragab Make Your Friend Be Away Of Me Ragab Your Friend Drive Me Nuts Ragab Come Close Make Me Feel Safe And Say To Him To Leave My Heart Ragab I Counted To 100 Ragab Am a Playin` Girl Ragab Your Friend Isnt Mine.. Ragab Say To Him To leave My Heart Irinita http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=345

bellydanceforum: Nancy Ajram - Oul tani kida - English Translation eh? oul tani kida what? say it again? meen? to29od nenana who? do you mean us 7obbena 3esh2ena our love howa enta btetkallem 3anena are you talking about us yanassi hawak o wakhed ma3ak you who forgot our like and took with you layali we sneen 3omrina nights and lives of our love dana lli shtareet w dobt w haweet it's me who loved, adored and cheriched w '9a3 min eedek 7obbena and you lost our love eeh da eeh? what's that what? eh? oul tani kida what? say it again? meen? to29od nenana who? do you mean us enta meen fil ahwa o fel sho2 who are you in the love and missing? howa enta 7obbak da eeh maftoo2 what is your love? wala enta fikrak bi kilma minnak or do you think that a word from you khala9 7asam7ak w 7amsa awam makes me to forgive you and forget it yanassi hawak etc. fil gharam lissa badri 3aleek it's too early for you to be in love wala 3omri taani 7afakkar feek i won't think of you for my whole life dana kont gambak w sebni albak i was on your side but your heart left me atari 7obbak kalam fi kalam then i realise your love is all fake yanassi hawak etc. haha khala9 khala9 haha forget Irinita http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=345

bellydanceforum: Haifa Vahbi "Fakerni" Ты думаешь я тебя буду осуждать, буду ругать, буду винить? завтра страсть будет звать и я увижу тебя рядом, попросишь прощения вот завтра увидишь своими глазами. О хабибиии!! Если ты думаешь что мои чувства игрушка проснись, проснись! Расставание будет мучать твое сердце и ты расстаешь от того что будешь по мне скучать. Если ты думаешь что мои чувства игрушка проснись, проснись! Расставание будет мучать твое сердце и ты расстаешь от того что будешь по мне скучать. и я увижу тебя рядом, попросишь прощения вот завтра увидишь своими глазами. О хабибиии!! когда будешь не спать ночами твое сердце будет гореть! будешь чувствовать каково мне было и придешь ко мне потерянным! когда будешь не спать ночами твое сердце будет гореть! будешь чувствовать каково мне было и придешь ко мне потерянным! и я увижу тебя рядом, попросишь прощения хихи вот завтра увидишь своими глазами. О хабибиии!! Ты думаешь я тебя буду осуждать, буду ругать, буду винить? завтра страсть будет звать... и я увижу тебя рядом, попросишь прощения вот завтра увидишь своими глазами. О хабибиии!! АлисаК http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=345

bellydanceforum: Aazez Alaya En-noum (песня из сериала Клон) It's Hard For Me to Sleep aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind (2x) gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / nothing besides praying and fasting makes me bear this pain (2x) 7alef ma kont ahwak, law ma el galb yehwaak / I swore not to love you, if my heart doesn't love you dam3y 3ala fra2ak yebkee 3ala 7aly / my tears at our separation cry for my pathetic state (2x) aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind (2x) gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / nothing besides praying and fasting makes me bear this pain (2x) hayem ana mushtaa2, lel 7usn wel ashwaa2 / I'm loving and longing to the beauty and the longings (It was put there for the rhyme) le fraag, ma as3ab le fraag 3an 7obbak ya ghaly / the separation, how hard is the separation off your love my precious (2x) aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind (2x) gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / nothing besides praying and fasting makes me bear this pain (2x) 3omry ma guelt el aah men gabl ma algaak / I've never cried in pain before meeting you teifak akhadny ma3aah w jara7ly mowaaly / your spirit took me with it and hurt my feelings (2x) aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind (2x) gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / nothing besides praying and fasting makes me bear this pain (2x) http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=345

bellydanceforum: Aazez Alaya En-noum Мне не заснуть… aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x) gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x) 7alef ma kont ahwak, law ma el galb yehwaak / Я клялся не любить тебя, но разве мое сердце не любит тебя? dam3y 3ala fra2ak yebkee 3ala 7aly / Мои слезы из-за нашей разлуки оплакивают мои нынешние чувства (2x) aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x) gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x) hayem ana mushtaa2, lel 7usn wel ashwaa2 / Я люблю и жажду красоты и желаний (Это здесь для рифмовки) le fraag, ma as3ab le fraag 3an 7obbak ya ghaly / Разлука, как тяжело быть в разлуке с твоей любовью, моя драгоценная (2x) aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x) gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x) 3omry ma guelt el aah men gabl ma algaak / Я никогда не плакал с болью до встречи с тобой teifak akhadny ma3aah w jara7ly mowaaly / Твой дух забирает меня с собой и ранит мои чувства (2x) aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x) gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x) lanouri

Заира: Мне очень понравилась одна песня. Очень хочется сделать под неё танец:) Прямо не усидеть на месте когда её слышу... Но смысла её я не понимаю. Обидно было бы в итоге обнаружить, что для танцев эта песня совсем не подходит Может вы сможете мне помочь? Это Setora - Vifitoring... Хотя бы общий смысл. Слышали её когда-нибудь?

bellydanceforum: Заира пишет: Мне очень понравилась одна песня. Очень хочется сделать под неё танец:) Прямо не усидеть на месте когда её слышу... Но смысла её я не понимаю. Обидно было бы в итоге обнаружить, что для танцев эта песня совсем не подходит Может вы сможете мне помочь? Это Setora - Vifitoring... Хотя бы общий смысл. Слышали её когда-нибудь? песню слышала, по поводу перевода ничего сказать не могу..

bellydanceforum: переводы песен с арабского на английский: http://musicarabi.blogspot.com/search

bellydanceforum: эта культовая песня была написана для легендарной Сухейр Заки композитором Hassan Abou Seoud (перевод текстов Suha Azar - перевод с английского Карима) смешное название песни - это игра слов, которая получается в арабском варианте. Если обратить внимание на последнюю строчку "bil albi bi shok - врезается прямо в сердце" shok - врезается, врывается и shik shak shok - склонения этого слова, (что-то вроде : Бум Бух Бац - по-русски) Shik Shak Shok Чик Чак Чок nassiik ya habibi il rap w il rock ты забудешь, любимая, и РЭП и РОК shik shak shok Чик Чак Чок wi ta aala nirhos baladi давай, пойдем станцуем наше родимое баляди halawa Красотка (или как красиво) dal baladi ya nour eini Баляди - вот то что радует мои глаза (свет моих глаз дословно) wa ta aala nir'os baladi давай, пойдем станцуем наше родимое баляди dal baladi ya nour eini Баляди - вот то что радует мои глаза bil albi bi shok Врезается прямо в сердце! shik shak shok чик чак чок http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=120

bellydanceforum: Alf Leila we Leila - Тысяча и одна ночь Композитор: Baligh Hamdi Слова: Morsi Gamil Aziz Когда по египетскому радио весной 1969 году объявили, о том что будут передавать концерт Ум Кальсум, где она впервые исполнила "Тысячу и одну ночь", улицы городов и деревень опустели на время трансляции. Первое исполнение этой песни длилось 1 час и магия Ум Кальсум пленила миллионы слушателей с первого звука и на годы, а может быть и на века Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi. Мой любимый, мой любимый, мой любимый. Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo. Ночь и ее небо, ее звезды, ее луна не дают нам уснуть Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana. Ты и я, любимый мой - жизнь моя (повтор) Kollina, Kollina fi ilhobi sawa. Все мы, все мы - равны в любви Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa. И любовь, от любви, от любви, от любви ... Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa. От любви мы не можем уснуть всю ночь, и она дает нам глоток счастья и бережет нас Ya Habeebi. О любимый Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Давай же будем жить во власти ночи (дословно - под взглядом ночи), Давай же будем жить во власти ночи Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana. И мы скажем солнцу, чтобы оно не выходило, не выходило, раньше чем, через год. Не раньше чем через год. Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila. О Ночь, полная любви, прекрасная как Тысяча и Одна Ночь, тысяча и одна ночь ..... Bikolli il3omr gowa il3omri Eih, ghair lailah zayyi illeilah. zayyi illeilah. Illeila, illeila. Когда говорят о жизни, что такое жизнь - ночь, похожая на эту. Эта ночь, эта ночь. ---------------------------------------------- Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Ну как, как, как могу я описать тебе любимый - что было до того как я полюбила тебя (повторы) Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Я не помню что было вчера, и мне не нужно ждать завтрашнего дня, я живу сегодня, о любимый. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Ну как, как, как могу я описать тебе любимый - что было до того как я полюбила тебя Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain. Ты влюбил меня в себя взмахом ресниц, и я проживаю с тобой самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни. (показал мне где найти мои самые сладкие дни - дословно) Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan. Ночь спустя была так одинока, одинока, но ты наполнил ее уверенностью. И жизнь моя была пустыней, пустыней, а ты сделал ее прекрасным садом. Ya Habeebi. О любимый Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Давай же будем жить во власти ночи (дословно - под взглядом ночи), Давай же будем жить во власти ночи Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana. И мы скажем солнцу, чтобы оно не выходило, не выходило, раньше чем, через год. Не раньше чем через год. Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila. О Ночь, полная любви, прекрасная как Тысяча и Одна Ночь, тысяча и одна ночь ..... Bikolli il3omr gowa il3omri Eih, ghair lailah zayyi illeilah. zayyi illeilah. Illeila, illeila. Когда говорят о жизни, что такое жизнь, как не ночь, похожая на эту. Эта ночь, эта ночь Перевод Карима http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=137

bellydanceforum: BATWANES BEEK - Я НАСЛАЖДАЮСЬ перевод с арабского - shira.net, перевод на русский - Karima слова: Omar Batiesha музыка: Salah El Sharnobi Batwanes beek wa enta m'ayaЯ наслаждаюсь когда ты со мной Batwanes beek wa bala'i fi 'orbek dunyayaЯ наслаждаюсь и открываю для себя мир когда ты рядом со мной Lama 'et'arab 'ana batwanes beekКогда ты приближаешься - меня переполняет счастье Wa lama beteb'ad 'ana batwanes beekКогда ты далеко я ощущаю твое присутствие Wa khayalek bikoun wayaya wayayaИ твой образ со мной Wa enga'h soutek, soutek bewanasniЯ вспоминаю твой голос и мне спокойно Wa hawak fil bou'd, fil bou'd beyahrousniИ твоя любовь защищает меня из далека Wa shouq 'enadilek gouwayaИ из глубины души любовь зовет тебя Wana, wana, wana, wana, wana, wana,И я, и я , и я ....... 'Ana 'ana 'ana 'ana 'ana 'anaя я я ......... Betwanas beek wa 'enta ma'ayaНаслаждаюсь когда ты рядом со мной Bitmour s'at ba'ad louanaНесколько часов прошло после нашего свидания Wa rouh liwugudek 'atchanaА моя душа уже изголодалась по тебе Tewahashni 'ayneekЯ так скучаю по твоим глазам Wa bal' edounya ba'it fadyaМир кажется пустым Ma'a 'eni enaas rayha wa gayaХодя вокруг толпы людей приходят и уходят Wa ana bahlem beekА я мечтаю о тебе 'Ala toul fi khayali banadeelekЯ всегда зову тебя Wa ba'oul ya 'atgini ya hagilekИ я говорю себе, если ты не придешь, то я приду к тебе Men gheer mawa'idИ не надо назначать свиданий Wa yadoubek wa fi nefss 'esanyaО, если бы я могла в одно мгновение Ba l'ik 'oudami ya 'aneyaОчутиться рядом с тобой, свет моих глаз (по тексту - яблоко моих глаз) Wa el'id fil 'idИ мы бы сидели держась за руки http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=134

bellydanceforum: Haifa - Fakerni You're Thinking Ты думаешь Boukra el sho' ynadeek Завтра страсть позовет тебя... Fakerni, 7a3atbak Ты думаешь, я буду ругать тебя Waloumak, wa7asbak И обвинять и судить тебя Boukra el sho' ynadeek Завтра страсть позовет тебя Law faker e7sasi le3ba fou' li nafsak fou' Ты думаешь мои чувства - это игрушка? очнись, начни вести себя разумно[/size] Boukra el bo3d y3azzeb albak w tdoub mnel shou' Завтра разлука измучает твое сердце и оно растает от желания[/size] Washoufak, ma3aya И я увижу как ты подходишь ко мне W totlob, ridaya И попросишь прощения Boukra tshouf f3neik ya habibi Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый Lamma 7ateshar ba3d layali w albak ayed nar Как много ночей ты проведешь в бессонице со своим сердцем в огне 7at7ess bkol elli garali wetgeeni me7tar Ты почувствуешь все то, что я пережила и придешь ко мне потерянным Washoufak, ma3aya И я увижу как ты подходишь ко мне W totlob, ridaya И попросишь прощения Boukra tshouf f3neik ya habibi Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый Fakerni, 7a3atbak Ты думаешь, я буду ругать тебя Waloumak, wa7asbak И обвинять и судить тебя Boukra el sho' ynadeek Завтра страсть позовет тебя [size="2"]Washoufak, ma3aya И я увижу как ты подходишь ко мне W totlob, ridaya И попросишь прощения Boukra tshouf f3neik ya habibi Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый Перевод Карима http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=142

bellydanceforum: Внимание: Полное или частичное использование материалов karima.ru допускается только с разрешения администратора сайта (перевод с английского с буклета оригинального диска Walid Tawfiq - перевод от Карима) Tigi Niqsim el Qamar - Давай Разделим Луну Давай разделим Луну - я возьму одну половину, а ты другую, Давай вырежем на деревьях наши инициалы Давай останемся на всю ночь вместе со звездами И не будет никаких забот, мы убежим от всех несчастий Давай разделим Луну, давай разделим Луну Давай будем бегать как дети - туда сюда Как бабочки порхают в саду Мы - двое влюбленных, и мы лучшие влюбленные в мире Мы будем жить и забудем про боль, мы найдем лекарство для всех наших ран Надо жить своей жизнью иначе, можно заблудиться Давай разделим Луну Мы будем счастливы И мы будем жить вместе с нашими мечтами Жизнь слишком коротка чтобы расходовать ее на злость Наши жизни стоят миллионы и мы предназначены друг для друга У нас есть и любовь и страсть, мы понимаем друг друга Давай разделим Луну скачать музыку здесь Американская танцовщица Ансуйа выступает с этой песней: http://www.youtube.com/watch?v=u7ihRIoXD9A взято с разрешения Каримы: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=115

bellydanceforum: Внимание: Полное или частичное использование материалов karima.ru допускается только с разрешения администратора сайта Tamr Henna - Цветок Хны Знаменитая песня Tamr Henna пришла к нам из кинематографа. В одноименном фильме она появляется дважды. Первый раз - это счастливая и быстрая мелодия, под которую танцует Найма Акиф. Второй раз - песня грустная и в фильме ее поет актриса Файза Ахмед, бредущая по дороге. Naima Akif Первая песня (о которой собственно мы и привыкли думать как о песне/танце Tamr Henna) - большей частью инструментальная композиция с одним небольшим куплетом. В фильме во время песни танцовщица по имени Тамр Хенна танцует на карнавале в честь дня святых. В песне такие слова: О, Цветок Хны Тебе завидуют все другие цветы Нард (индийская аралия) ревнует тебя Белый жасмин уже не знает куда ему повернуться Красная роза в огненной ярости А нарцисс, сестра моя, молит о помощи О цветок Хны тебе завидуют все другие цветы Вторая часть песни исполняется с грустью. К этому моменту по сценарию фильма, девушка Тамр Хенна (Цветок Хны) исчезла, и ее старые друзья не знают, где она. Тамр Хенна была в составе труппы артистов и была звездой шоу. Маиса (которую сыграла Файза Ахмед) - сестра человека, который любит Тамр Хенну. Сходив в тюрьму к брату и солгав ему о Тамр Хенне (не сказав что она пропала), Маиса идет по дороге и горестно поет песню с такими словами: О, Цветок Хны, почему ты покинул нас? Все цветы расцвели в саду, и только тебя не хватает. День и ночь мы ищем тебя, чтобы передать послание от любимого. Он так долго ждет тебя, неужели твое сердце из камня Ты была нашей звездой, мы так гордились тобой. Мы все так любим тебя. А ты покинула нас. Я везде спрашивала о тебе, но никто не знает. Они притворяются что ты умерла. И так много плохих разговоров о тебе кругом. Эти строки повторяются в песне много раз Та версия Тамр Хенны к которой привыкли мы были записаны в 1996г. американкой Jalilah для альбома Journey of the Gipsy dancer. Меня всегда удивляло, что звучание этих записей практически идентичто фильму, а оказывается все дело в том, что Джалила СОБРАЛА музыкантов и прежде всего Хоссама Шакара, чтобы они сыграли инструментальную часть, так же как играли в фильме. Огромное ей за это спасибо! Видео: http://www.youtube.com/watch?v=sVyhnLWe3tE взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=110

bellydanceforum: Mostafa Amar - Wah Ya Ghazaly - О Моя Лань (сравнение девушки со всеми видами оленей было обычным делом для средневековой поэзии) wah ya ghazaly / о моя лань law el hawa yenba3, kont aroo7 w awadee / если бы любовь продавали, я бы купил и принес тебе хоть сколько нибудь law el hawa baya3, albo yedoob fe weddy / если бы любовь была торговцем, ее сердце бы сжалилось надо мной (2x) wah ya ghazaly, wah ya ghazaly / о моя лань, о моя лань ya ta3ebly 7aly / ты меня совсем измучила wah ya ghazaly, wah ya ghazaly / о моя лань, о моя лань yabo alb khaly / у тебя пустое сердце manna3, lawa3, baya3 mawaweel w layaly / ты дразнишь, и приносишь одни страдания baya3, khada3, w maleeksh 7abib wala ghaly / беззаботная, обманщица, ты никого не любишь и не ценишь (2x) wah ya ghazaly, ya ta3ebly 7aly / о моя лань, ты меня совсем измучила (2x) ya shagelly baaly, yabo el hawa lawa3 / я постоянно думаю о тебе и твоей дразнящей любви law el hawa yenba3, kont aroo7 w awadee / если бы любовь продавали, я бы купил и принес тебе хоть сколько нибудь law el hawa baya3, albo yedoob fe weddy / если бы любовь была торговцем, ее сердце бы сжалилось надо мной wah ya naseeny, wah ya naseeny / ты, забывшая меня, ты забывшая меня magroo7 daweeny / Я ранен, исцели меня wah ya naseeny, wah ya naseeny / ты, забывшая меня, ты забывшая меня emta tegeeny / когда ты вернешься ко мне manna3, lawa3, baya3 mawaweel w layaly / ты дразнишь, и приносишь одни страдания baya3, khada3, w maleeksh 7abib wala ghaly / беззаботная, обманщица, ты никого не любишь и не ценишь (2x) далее повторяются разные части песни скачать песню: http://www.bellydance.com.ru/music/ya%20gazaly.mp3 взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=150

bellydanceforum: Metkal Kenawy - Tfarrak Al Halawa - Посмотрите, какая красавица Эту песню на протяжении многих лет танцовщицы используют для создания номеров с ассаей и других фольклорных танцев. Tfarag al halawa, halawa Di baladiw nagawa, nagawa Taala doog ya helu, madamai Taala doog ghodlak sandoog Посмотрите какая красавица Красота и сладость моей страны Подходи и поробуй и купи корзину моих товаров Ya helwa ya shayelal balas Men fadlek dal esgini (bis) Da Galbey habek beghlas Zai ma habek, hebinee Zai ma weedek, wedeenee О красавица, несущая кувшин Пожалуйста дай мне напиться Потому что я люблю тебя всем сердцем Так полюби меня так, как люблю тебя я Leimel malas lemei Ya helwa ya zeina, ya zeina Leimel malas lemei, lemei, lemei, lemei Ya helwa ya zeina Agle sharad meinee, men gamalek Ya helwa ya, ya zeina Собирай свои вещи О Красавица, собирай Я так сильно люблю тебя о красавица Mayel wesgeeni ya wad ami, mayel wesgeeni Ana mosh ashgan ya wad ami, hobak yerweeni Остановись и напои меня, сестричка Меня измучила жажда по твоей любви Ya wad, ya wad, ya wad ya wala wala Men soghre sen wana fel hawa, wala Anal aleel wenta-dawa Ya wad, ya wad, ya wad ya wala Ох, девушка С юных лет я был уже влюблен Я болен, а ты мое лекарство Yalee gamalek agab, agab Ya mahla gholghalek (bis 2 x) Gamal we agel we adab, we adab, yem sharefaghalek Adalal yabokohle zamazai, adalal, adalal Твоя красота - это чудо Какой прекрасный у тебя браслет (браслет на ноге - Kholkal) Ты прекрасная, у тебя чистые мысли и ты такая кроткая Твой брат должен тобой гордиться Тяжело будет заполучить твою любовь, о девушка с подведенными глазами Тяжело будет заполучить! видео: http://www.youtube.com/watch?v=a1kzvtElhd0 взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=153

bellydanceforum: Ragab - Haifa Wehbe Ragab.. Houch Sahbak Anni Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe Ragab... Sahbak Jannani Регаб, Твой друг сводит меня с ума Ragab... Arrab Tamenni Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней Ragab... ello yesib albi (x2) И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x] law kan dah nasini min hay nasini shouki le albo el ghadar Если он забывает обо мне кто поможет мне забыть мою любовь к его неверному сердцу tab leh yebakini w y2oul nasini yermini fi weset el nar И почему он заставляет меня плакать и говорит забыть его я сгораю как в огне min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце ragab... sahbak aho shafni Рагэб, когда он увидел меня ragab... w al ma bye3refni Рагэб он сказал что не знает меня ragab... wallah da khawefni Рагэб, он боится меня ragab... ah yana ya gholbi(x2) Рагэб, о почему я такая несчастливая la salam la kalam wala hatta malam wala al eih el asbab Он не сказал ни "привет" ни слова, не спросил в чем дело hansah fel hal law albo dah mal aw al mahnash ahbab Я забуду его прямо сейчас, если он скажет что мы не не любим друг друга min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar, ragab..tab regab Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его, Рагэб! ... ну Рагэб Ragab.. Houch Sahbak Anni Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe Ragab... Sahbak Jannani Регаб, Твой друг сводит меня с ума Ragab... Arrab Tamenni Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней Ragab... ello yesib albi (x2) И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x] ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце Ах Рагэб видеоклип: http://www.youtube.com/watch?v=wPMI6Xt8SFY взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=141

bellydanceforum: Mohammed Mounir - So Ya So, нубийская "освободительная" песенка Su ya su habibi habasu (X 6) Su ya su они заковали мою любимую Любимая хочет сахара Habibi 3ayezloh sokkar Откуда мне достать сахара Meneen agiblo sokkar (X 2) Двери правительства закрыты Bab el hokoma me askka Они поймали меня и они поймают его Habasoni we habasoh Su ya su они заковали мою любимую Su ya su habibi habasu (X 2) Любимая хочет terter** Habibi 3ayezloh terter Где мне достать terter Meneen agiblo terter (X 2) Ребенок, который продавал terter El was bayaa3 elterter Они поймали меня и поймали его Habasoni we habasoh Su ya su они заковали мою любимую Su ya su habibi habasu (X 2) Любимая хочет зеркало Habibi 3ayezloh meraya Где мне достать зеркало Meneen agiblo meraya (X 2) Все уже понимают, что Law 3erfo bel hekaya Они поймали меня и они поймают его Habasoni we habasoh Su ya su они заковали мою любимую Su ya su habibi habasu (X 2) Любимая хочет жасмин Habibi 3ayez yasmina Где мне достать жасмин Meneen agib yasmina (X 2) Они соорудили вокруг нас стену Dol 3amlo sor 3alena Они поймали меня и они поймают его Habasoni we habasoh Su ya su они заковали мою любимую Su ya su habibi habasu (X 2) Любимая хочет жемчужину Habibi 3ayezloh loli Где мне достать жемчужину Meneen agiblo loli (X2) Они украли жемчуг Dol sarao el loli Они поймали меня и они поймали его Habasoni we habasoh Su ya su они заковали мою любимую Su ya su habibi habasu (X 2) **terter – это блестящие штучки, которые носили на одежде и галабеях, особенно на свадьбы. В песне упоминается поскольку были запрещены свадьбы и празднования. видеоклип: http://www.youtube.com/watch?v=u1rCS1xl6gQ взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=164

bellydanceforum: Существует много записей этой песни, в том числе одни из первых ее записали Maya Yazbek и the Sultans. Перевод Каримы Habibi Ya Einee Habibi ya einee Любимая, о мои глаза Ya einee ya leilee О мои глаза, о мои ночи Yam sahar einee О ты, который не даешь моим глазам уснуть Bein haree wei leilee Днем и ночью Walla shta' na Я скучала Wahyatei einak Скучала по твоим глазам Yamfarei'na О ты, который разделил тебя Shta'na lei einounak и меня, я скучаю по тебе Beiou-joudak yabou samra Когда ты рядом, о сын темноты, (видимо имеется в виду что он сильно загорелый Yehla sahar bei leil Ночь становится такой приятной Weil heilou bei yetwal omra' И твоя красота удлиняет жизнь этой ночи Wein ghanee ya eine ya leil И мы поем "ya einee ya leil" El maghna hayateil rouh Пение - это жизнь нашей души Yeishfeil albeil majrouh Оно лечит наши прекрасные сердца Yalla neir-ou's wein ghanee Давайте петь и танцевать Weinesh bei ahla janee И жить как в прекрасном раю Yalla Yalla Yalla Yalla Yalla Yalla Yalla, давай..давай.. давай.... давай... Tabeilee shawaya Ударьте по табле для меня Wenta ya Yasbee И ты, о, Язбе Aseimlee showaya Симпровизуруй чуть-чуть для меня Wentee ya mazika И ты, о Музыка Do-eele showaya Сыграй для меня чуть чуть La la la la la la la Тра ля ля Тра ля ля Тра ля ля взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=167

bellydanceforum: Ana Fi Intizarak - Я Жду Тебя Эта песня стала очень популярной благодаря Ум Кальсум Слова: Mahmoud Biram Altounisi Музыка: Zakaria A'hmad перевод с арабского Amina Goodyear перевод на русский - Karima Ana fi intizarak Я жду тебя Khalat nari fi dolouice Я сдерживала огонь в груди Wi hattaat edee 'alla haddee wi 'adaat Я дотрагивалась рукой до лица (щек) Bil saniah ghabak wella gait И считала все секунды пока тебя не было, но ты так и не пришел. Ya reit - Ya reitnee omree ma habeit Как бы я хотела - хотела чтобы не было этой любви Aizah 'araf la tikoun Мне нужно знать, расстроен ли ты Ghadbaan ow shahghil albak insaam Или уже кто-то другой занял твое сердце Hal liktnee min yah'see aoul Ты заставляешь меня говорить так от отчаяния Il ghbah teegheeb allatoul Твое отсутсвие будет продолжаться вечность Wi a fakar eih illee ganaytoh И я спрашиваю себя, что я приобрела Min zambee ghayrak mah la eit от своей ошибки. Только проблему - и это ты Ya reit - Yareitnee omree ma habeit. Как бы я хотела - хотела чтобы не было этой любви At 'alim alla gambre il nar Я - в самом сердце огня умираю от боли Wi att sharad wayak il afkar Мой разум затуманился от изнеможения Il nismah ah sibha khotak На каждый свой вздох я вспоминаю все твои шаги Wil hamsa ah sibha khotak Вместе с каждой буквой я пересчитываю наши разговоры Alla kida ahshahat weam seit И такое настроение не покидает меня ни днем ни ночью Wisha founee wi allou it ganait Люди видели меня и сказали что я сошла с ума Ya reit - Yareitnee omree ma habeit Как бы я хотела - хотела чтобы не было этой любви Tiou adnee bisneen wi ayam Ты давал обещания годами Wit geenee bi haggag wi kalaam А вернулся с оправданиями и пустыми словами Dah kalaam Ох эти слова!! Wit salim wi mor (Ну скажи что-нибудь другое, что-нибудь нежное) Ou tikulif wit ooul naseen Ты приходишь, пожимаешь мне руку и спешишь уйти Или не приходишь а потом говоришь, что забыл прийти видео танца Нур под эту песню: http://www.youtube.com/watch?v=AFAtcHIAPO0 взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=133

bellydanceforum: Abdel Halim Hafez - Sawah - Бродяга Sawah, wei mashee feil beilaad, sawah Бродяга, ты путешествуешь по странам, бродяга Weil khatwa beinee wei bein habibee barah И расстояние между мной и любимым - огромно Meish war bei-eed, wana feeh gareeh Такое длинное путешествие, оно заставляет меня страдать Weil leil yei-arab, weil nahar rawah И наступает ночь, а за ней приходит день Припев: Wein laakom habibee, saleimulee alei Если вы встретите моего любимого, передайте ему привет от меня Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee Расскажите мне, что стало с моим любимым в разлуке Sawah, wana mashee layalee Бродяга, я брожу ночи напролет, Sawah, walla daree bhalee Бродяга, я не знаю, что со мной Sawah, meil for-a ya ghalee Бродяга, всему виной наша разлука, драгоценный Sawah, eih elee garalee Бродяга, что же происходит со мной? Weisneen, weisneen wana dayeib bsho' wei haneen Годы годы напролет я таю в одиночестве и нежности Ayeiz a-araf bass taree-u meinein Я хочу только знать, где лежит его дорога. Повтор припева. Ya eounee, ah ya eounee, Мои глаза, о мои глаза Eih garalak fein enta, wei bta-meil eih Что случилось с тобой и чем ты занимаешься? Ya znounee, ah ya znounee mat seibounee Мои печали, о мои печали, оставьте меня в покое Meish naaeis ana heer aleil Я и так все время тревожусь о нем Lana areif ar-taah, wana ta-yeih sawaah И не могу спать, и я сама заблудилась как мой бродяга Повтор припева: Ya amar ya naseenee О моя Луна, забывающая обо мне Raseenee alee ghayeib Перенеси меня к тому, кого нет рядом Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib Освети мне путь, покажи дорогу к любимому Waseitak, weiseiya, ya shaheid alaya Ты обещала мне, ты, видевшая все, Teikeelu alei beiya Рассказать ему о том, что со мной Weilee aseito blayaleiya И как я страдаю ночами перевод - Карима http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=203&st=0&p=873&#entry873

bellydanceforum: Al Hantour Saad El Soghair (песня в стиле щааби) Ya 3am! Ya 3am beta3a al-hantour, ya mehantar Эй там! Эй ты в карете, покачиваешься вперед-назад! Hiss! Hader. Yama nifsi arkab al-hantour wa athantar Ух ты! Класс, как бы я хотел прокатиться на карете и покачаться вперед-назад. Shee! Mashi. Ну! Отлично. Wa arkab al-hantour "dirigin dirigin' И вот я катаюсь на карете "тыгыдым тыгыдым" Wa athantar 'dirigin dirigin' И качаюсь вперед-назад "тыгыдым тыгыдым" повтор Wa 3oud 'oudam 'dirigin dirigin' И я сяду вперед "тыгыдым тыгыдым" Wa shid illi gam 'dirigin dirigin' И буду держать поводья "тыгыдым тыгыдым" Bas 3oud 'oudam 'dirigin dirigin' И я сяду только вперед "тыгыдым тыгыдым" Wa shid illi gam 'dirigin dirigin' И буду держать поводья "тыгыдым тыгыдым" Wa arkab al-hantour "dirigin dirigin' И вот я катаюсь на карете "тыгыдым тыгыдым" Wa hageeb al-gow bita3ee yarkab gambi wa yithantar И я позову свою любимую, чтобы она села рядом и покачалась со мной "вперед - назад" Wa hahout eedu fi ara3ee wa yaangijni wa nitmakhtar И я положу ее руку на свою и мы соединим руки вмесе и будем покачиваться Wa nirkin 3ala aye ganb wa ninzil nakul batata И мы остановимся где-нибудь по дороге и сядем перекусить печеной картошкой Wa kamaan ni'azaz lib ya lib wa nahali bi chocolate А еще мы закажем (англ. seeds - семечки что ли? - , о семечки, и шоколадный десерт Wa arkab 'dirigin dirigin' watithantar И мы катаемся на карете "тыгыдым тыгыдым" и качаемся вперед-назад Wa hanirkab bildour al-hantour 'dirigin dirigin' И мы едем в одну линию (с другой каретой) "тыгыдым тыгыдым" Kulena 3ala al-hantour Все сидим в каретках Wa athantar wa athantar И покачиваемся вперед-назад, вперед-назад Wingeeb hummos bishata wa kaman bilbis bournnayta И мы возьмем с собой хомус с острым перцем и оденем широкие большие соломенные шляпы Wa hanil3ab 'hatta ya butta' wa hanotat tanteet И мы поиграем в догонялки и я запрыгаю от радости Wa habibi hayisrah biyya wa aoud asabilu fi 3aneya И мы будем мечтать с моей любимой и смотреть друг другу в глаза Wa kaman yimsik eedaya al-aey al-wad bi3adeeni И она подержит меня за руку, когда я помогу ей перейти дорогу Arkab al-hantour wathantar wathantar И я качусь на карете и покачиваюсь вперед-назад вперед-назад Yis! Yis! Mash! Ух! Ух! Вот так. перевод выполнен американкой Artemis http://www.serpentine.org/artemis/artemis.htm перевод на русский - Карима взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=207&st=0&gopid=925&#entry925

bellydanceforum: Warda - Tab Wana Maly - К чему мне беспокоиться? с английского перевод на русский - Карима К чему мне тревожиться о бедах Когда я провожу счастливейшие ночи со своим любимым Я так люблю тебя, всем существом И даже если в твоих глазах я вижу укор, ну и пусть К чему мне тревожиться Солнце светит и согревает нас Мы покрыты его теплом как розами Жизнь предлагает нам медовое счастье Я предвкушаю завтрашний день, забывая Какие я пережила тяжелые времена В своем прошлом. Из-за того что мы вместе теперь Эти дни забыты. Ты думаешь я боюсь обвинений? К чему мне тревожиться? А теперь давайте споем вместе, и повторяйте за мной - Наша любовь такая молодая это ее первый день рождения. Поэтому, печали, пусть ваши раны утихнут. Ищите другую дорогу, Здесь вам не место. Из-за того что мы вместе теперь Эти дни забыты. Ты думаешь я боюсь обвинений? К чему мне тревожиться? http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=222

Алена: ну воть.. перевод есть, а песенок нету и найти немогу

Алена: ой, ен все правда, тыгыдым тыгыдым и со я со

bellydanceforum: Hakim - Nar перевод с арабского на английский FIRE oh you who have got a hard lover who left you forget your pain with your close relations and open your doors oh you who have got a hard lover who left you forget your pain with your close relations and open your doors Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose I loved him ,I looked for him but did not find him I loved him ,I looked for him but did not find him My heart begins to become used to the fire, to the pain and to the punishment My heart begins to become used to the fire, to the pain and to the punishment I took him and I called him,I took him and I called him .He forgot me but I I did not forget him. And in only a day and one night he made me forget the sleep and I remained speechless Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose He made me cried then made me return I gave him my address but he crossed me neither hello nor some word he let me awake and he fell asleep Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&postdays=0&postorder=asc&start=555

bellydanceforum: Haifa Wehbe - Valley Moon http://www.youtube.com/watch?v=tzD6FYCm8yo Oh valley moon Call to me, call Tell me about my beloved And fill me with happiness I've missed him I've missed him a lot And my heart still is sweet on him no matter what happens Oh moon tell me where is he I long for a glance of his eye The valley is between us and the desire is great Oh moon oh moon bring me his greeting Bring the sweetest words to him from my heart Oh moon I am complaining about my love to you The valley is full with the desire in my heart Tell him the separation is bitter and hard Tell him, bring that to him Believe me oh moon See you by my side close by Oh how I pray oh moon is that even you not be absent from me Remain the friend of the nights Oh how you resemble my precious beloved Tell him, I beg you, how I am Tell him I miss him هيفاء وهبي - قمر الوادي ياقمر الوادي ناديني نادي حكيلي عن حبيبي غمرني بالسعادة اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير و بألبي بعدو محلوا لو مهما يصير اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير وبألبي بعدو محلوا لو مهما يصير يا قمر إلي وينو مشتاقة لنظرة عينو و الوادي بيني وبينوا والشوق كبير اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير و بألبي بعدو محلوا لو مهما يصير ياقمرياقمر جدلي منوا سلام وديلوا ياقمر من ألبي أحلى كلام ياقمرياقمر جدلي منوا سلام وديلوا ياقمر من ألبي أحلى كلام ياقمر بشكيلك حبي غمق الوادي الشوق بألبي إلوا الفرقةمرة و صعبة إلوا وصلوا اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير و بألبي بعدو محلوا لو مهما يصير يا قمر إلي وينو مشتاقة لنظرة عينو و الوادي بيني وبينوا والشوق كبير سدقني يا قمر شوفك حدي قريب شو بصلي ياقمر حتى عني ماتغيب سدقني يا قمر شوفك حدي قريب شو بصلي ياقمر حتى عني ماتغيب تبقى رفيق الليالي شو بتشبه حبيبي الغالي إلوا دخيلك كيف أحوالي إلوا اشتقتلوا اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير وبألبي بعدو محلوا لو مهما يصير اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير وبألبي بعدو محلوا لو مهما يصير يا قمر إلي وينو مشتاقة لنظرة عينو و الوادي بيني وبينوا والشوق كبير http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=2347&start=3225

bellydanceforum: NATASHA ATLAS Agib Ya bou alb agib Mahma t'rouh, t'rouh, wo taghib Ya bou alb agib Mahma t'rouh, t'rouh, wo taghib Albi i'oul lek ya habibi Dah min ghirek da ma ifiq Albi i'oul lek ya habibi Dah min ghirek da ma ifiq 'Oul li wenta rah ila ani Ya habibi arrab minni 'Oul li wenta rah ila ani Ya habibi arrab minni Nefsi achoufek, achoufek gami Dah enta ya rohi albi, wo omri Nefsi achoufek, achoufek gami Dah enta ya rohi albi, wo omri Ya bou... ya bou... alb agib... Ya bou... ya bou... alb agib... Ya habibi, ed-dounya mak helwa Denta, fiha, alha ghenoua Ya habibi, ed-dounya mak helwa Denta, fiha, alha ghenoua Nefsi, achoufek, koulli sania Ya... ya... bou alb agib... Ya bou alb agib Mahma t'rouh, t'rouh, wo taghib Ya bou alb agib Mahma t'rouh, t'rouh, wo taghib Alb i'oul lek ya habibi Dah min ghirek da ma ifiq Alb i'oul lek ya habibi Dah min ghirek da ma ifiq 'Oul li wenta rah ila ani Ya habibi arrab minni 'Oul li wenta rah ila ani Ya habibi arrab minni Ya... bou... alb agib... Ya... bou... alb agib... Ya..... bou... alb agib..... Ya..... ya..... bou alb agib... -------------------------------------------------------------------------------- Amulet (Incomplete) I see the most beautiful World in your eyes, only in your eyes I see the most beautiful World in your eyes, only in your eyes My baby, what's wrong Would you tell it to me now? When i came here, everything's not different. I see the most beautiful World in your eyes, only in your eyes I see the most beautiful World in your eyes, only in your eyes Oh my amulet, don't leave me Don't leave me here. I see the most beautiful world In your eyes В твоих глазах я вижу прекраснейший мир -------------------------------------------------------------------------------- Andeel As intoxicated as full bodied wine As essential as the blood that runs through my veins Immeasurable as eternity Your face is a door to a memory locked away In the tombs of time Your eyes are the candle In the secret temple of my mind Your voice stirs the patina of emotions That lie in another world You are The mad wise fool Who listens to his ancient spirit Whispering words to forgotten songs And in my dreams you appeared As a miasma of light in the darkness To re-awaken my heart as if by alchemy From that deepest of sleeps And i have risen to claim you Пьянящее, словно старое вино Естественное, словно кровь бегущая в жилах Неизмеримое, как вечность Твое лицо – дверь к воспоминаниям Запертым в гробнице времени Твои глаза – свечи сокровенного храма моего разума Твой голос затрагивает след ощущений иного мира Ты – мудрый безумец Прислушивающийся к древнему духу Который нашептывает слова забытых песен И ты появлялся в моих снах Словно искорка света во тьме Чтобы вновь пробудить мое сердце Как будто алхимик Из этого глубочайшего из снов И я поднялась, чтобы потребовать тебя -------------------------------------------------------------------------------- C’est La Vie (ft Jean-Michel Jarre) Tinten Alfen fi yomen Whispers and cries Aah! Min zaman It's all happening too fast Ya leyli, ya haiati Aah! When was all this? When that all began? When will it end? Aah! Ya... Ya leyl... Ya... C'est la vie Kan, min zaman, min zaman, Min zaman Kan fi zaman, min zaman, ya zaman Sabatalef sana wa el wakt gambina Sabatalef sana wa el wakt waktina Ya... Ya... Haiati... I love you so much It's going too fast Ana bahebak awi El haiati C'est la vie C'est la vie Ya... Ya... Ya... Ya... Ya... Aaah! Sabatalef sana wa el wakt waktina Ya... Ya... Sabatalef sana wa el wakt gambina Sabatalef sana wa el wakt waktina Flesh, all dust, all Yekoun, yekoun Love and tears C'est la vie Sabatalef sana wa el wakt waktina Sabatalef sana wa el wakt gambina Mmm... Yekoun... Aaaahh! C'est la vie Ya... Toul omri, ya haiati, aaah! C'est la vie Aaah! Aaah! Aaah! Aaah! Aaah! Ya leyl... Ya... Ya... Ya... Dounia Aaah! C'est la vie Ya leyl, ya leyl Ya... Ya... Ya... Ya habibi Aaaahh! C'est la vie, ya... Aaah! Aaah! Whispers and cries Ed dounia keda Ya dounia helwa C'est la vie -------------------------------------------------------------------------------- Dub Yalil Allahu akbar, Allah, Allahu akbar Allah Allah Allah Allah Allah akbar... Ash-hadu ana la ilaha ila Allah Ash-hadu ana la ilaha ila Allah Ya ilaha ila Allah Allah Allah Allah Allah Allah Allah Allah Allah ana bahibak Allah ana bahibak Allah ana bahibak Allah ana bahibak Ya noor nayah khud edayah ya Noor hayati, ya noor nayah Khud edayah. Allah Allah Allah Allah Allah Allah Allah Allah Allah... -------------------------------------------------------------------------------- Enogoom Wil Amar I miss you My love burns to see you again I keep company with the stars And the moon and the bitter sweet night And there is a magic to my life Made by you Я скучаю Горю стремлением увидеть тебя Мои единственные спутники – звезды Луна и до горечи сладкая ночь И та магия моей жизни Которую создал ты -------------------------------------------------------------------------------- Fun Does Not Exist (Original Version) Fun, baby! Fun, baby-does not exist Fun, baby! Does not exist, does not exist Does not exist, does not exist An aysh ashan... A choufek dani... Chouf el halek... Wit azeb bi zanour... Ooohh... Ooohh... Fun, baby! Ana... Ooh... Ana... Ana ya sawa... Ya leyl ya... Fun, baby! Does not exist Fun, baby! Does not exist Now it ever does exist -------------------------------------------------------------------------------- Kidda (Incomplete) ... Lish, habibi lish Habibi lish kidda wana Bahebak... ... ...Ya rohi ana... ... Habibi lish kidda wana Bahebak.. Why, my darling why My darling why did you Do it when I loved you?! You are my soul... Why, why like this One day my heart will have The justice it deserves Почему, любимый, почему Ты поступил со мной так Ведь я любила тебя как никто Ты – моя душа… Отчего Отчего все так Однажды Мое сердце сполна получит Ту справедливость Которой заслуживает -------------------------------------------------------------------------------- Kifaya Kifaya kifaya kifaya Al ahzen ahzen ahzen Kifaya kifaya kifaya Al ahzen ahzen Kifaya kifaya kifaya I baad anni al ahzen Mech moumkin, astahmil, aktar Ya habibi mahma tal ez-zaman Dana houbi lik, yaktar Kifaya al ahzen Mech moumkin, astahmil, aktar Al aqiqa malhach qima and en nas, icharfa mat Al aqiqa malhach qima and en ans, icharfa mat Wo l houbi lik, mlian hasaas, Woa ez-zikrayat, Qalbi min gouah biyougani Kifaya kifaya kifaya Al ahzen ahzen kifaya Kifaya kifaya kifaya Al ahzen ahzen kifaya Law amalt ghalta L ezim taskout min talgamili sana Itaalem ez-zay taskout, ala l ahzen... Bes aich lahoum Al ilam bimout, al ialam bimout, al ialam bimout Qalbi min gouah, biyougani Ma hdach fi l kaoum, biyismaani Kifaya kifaya kifaya Al hazen ahzen kifaya Kifaya kifaya kifaya Al ahzen ahzen kifaya Llihabinahoum baouna, baouna, Qalbi labaa mitl l jamr Llihabinahoum tarakouna tarakouna Loh, ya rabi hyrat l qalb Llichtarinahoum, baouna, baouna, Machi ala l ard l qamr Enough, enough, enough of this goblet of sorrow Hold back the bearer of the cup for I can bear no more Truth is worthless and virtue has exhausted If you made a mistake keep your lips sealed But swear to live even with a broken heart Even if no one is listening The world is silling, our loved ones have betrayed and been betrayed Ah, we walk on burning embers But a fire that refuses to die and be extinguished Can set the whole world aflame Довольно, довольно, довольно Отступи, тот, кто подносит чашу, ибо больше мне не вынести Истина ничего не стоит, а добродетель истощилась Если ты совершил ошибку, держи рот на замке Но поклянись выжить даже с разбитым сердцем Даже если никто не слышит Весь мир безумен, любимые предают и оказываются преданными Мы ступаем по тлеющим угольям Но тот огонь, что отказывается умереть и быть погашенным Может заставить пылать весь мир -------------------------------------------------------------------------------- Leyli My night, My sunny day, My lovely night Моя ночь Мой солнечный день Моя восхитительная ночь -------------------------------------------------------------------------------- Leysh Nat?Arak Leysh nat'arak ounahna koulna sawa Leysh nat'arak ounahna koulna sawa Ismar albek, bi t'ralef fil haia Ismar albec, bi t'ralef fil haia Bini ou binek, aya tawila Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Ismar albec, bi t'ralef fil haia Bini ou binek, aya tawila Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa... Fi l'mahaba fi salaam -Ismar albec, bi t'ralef fil haia Fi salaam fi l'mahaba... Ismar albec, ou ou t'ralef bi l'haia Yalla nat'salih irna irwaa Mara lahma mi baraka Allah Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Ismar albec, bi t'ralef fil haia Ismar albec, ou y'arlef al haia Bini ou binek, aya tawila Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Yalla narga li salaam Bini ou binek, aya tawila Ma lahmat Allah Yalla... Anatsalih t'arna irwa Wi alham Allah wi barek Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Ismar albec, bi t'ralef fil haia Ismar labec, ou y'arlef fil haia Bini ou binek, aya tawila Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Ismar albec, bi t'ralef fil haia Ismar labec, ou y'arlef fil haia Bini ou binek, aya tawila Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Ismar albec, bi t'ralef fil haia Leysh... Ismar albec, ou y'arlef fil haia Bini ou binek, aya tawila Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Fi salaam Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Fi l'mahaba Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa Ismar albec, bi t'ralef fil haia Ismar albec Fi salaam Ou y'arlef fil haia Bini ou binek, aya tawila Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa -------------------------------------------------------------------------------- Marifnaash Haaa... Yaa... Leyl... Aah... Marifnaash Marifnaash Marifnaash ma qil bel-qulub Albi oul albi Choa nour Biglid mi ni nour Saan... Min zigi a zin zag Min rigi a rahlin Min albi Ya habibi Le la drogris A salaam Dya a salaam El haran A salamni Ayirsh Alahan Ayirsh Alahan... Marifnaash Marifnaash Marifnaash Ma qil bel-qulub Albi al ya lou... Biglid mi nour... san... Aaa... Yi a mirdan Ya... Lish Ahbab sawa... Ya la nirdan Yairish... Ahbab sawa..... Yaaaaa... We don't know what our hearts are saying to each other But we know they are communicating I want it as it was before You as my hearts honour And me as your dream Why did you make trouble For my heart Leaving it as a residue of pain Мы не знаем, что говорят друг другу наши сердца Мы лишь знаем, что меж ними идет безмолвный разговор Я хочу, чтобы все стало, как прежде Чтобы ты был наградой моему сердцу А я была бы твоей мечтой Зачем ты приносишь тревогу в мое сердце Покидая его, словно остаток боли

bellydanceforum: -------------------------------------------------------------------------------- NATASHA ATLAS Mish Fadilak Ya habibi ana mosh fadiya lak, wo la fadiya li l gharam Hafdo baadin a'gui lek, ana lly maak kallam Khalina baid choway Yemkin enssa l'assiya Khalina, khalina, khalina Yemkin enssa l'assiya Denta lli amelta fiy, ya habibi kan ketir Ya habibi ah ah Ya habibi ah ah Ya habibi ah ah ah ah ah aaah... Law geey tahayerni Ibaad, ibaad any Mosh aweza houbek! Enssa hawak liya, dana chouft bianiya El ghadr min albek! Law law law geey tahayerni Ibaad, ibaad any Mosh aweza liya, dana chouft bianiya El ghadr min albek Khalina baid choway Yemkin enssa l'assiya Khalina, khalina Yemkin enssa l'assiya Denta lli amelta fiy, ya habibi kan ketir Ya habibi ah ah Ya habibi ah ah Ya habibi ah ah ah ah ah aaah... Bilach tikadebni Law marra sadani Inta tahiit! Sadani habibi, ya adri wo nassibi Inta tnassiit! Bilach tikadebni Law marra sadani Inta tahiit! Sadani habibi, ya adri wo nassibi Inta tnassiit! Ya habibi ah ah Ya habibi ah ah Ya habibi ah ah ah ah ah aah... -------------------------------------------------------------------------------- Mon amie la rose On est bien peu de choses Et mon amie la rose Me l'a dit ce matin A l'aurore je suis nee Baptisee de rosee Je me suis epanouie Heureuse et amoureuse Au rayon du soleil Me suis fermee la nuit Me suis reveillee vieille Pourtant j'etais tres belle Oui j'etais la plus belle Des fleurs de ton jardin On est bien peu de choses Et mon amie la rose Me l'a dit ce matin Vois le dieu qui m'a faite M'a fait courber la tete Et je sens que je tombe Et je sens que je tombe Mon coeur est presque nu J'ai le pied dans la tombe Deja je ne suis plus Tu m'admirais que hier Et je serais poussiere Pour toujours demain On est bien peu de choses Et mon amie la rose Est morte ce matin La lune cette nuit A veille mon amie Moi en reve j'ai vu Eblouissante et nue Son ame qui dansait Bien au dela de vue Et qui me souriait Croit celui qui peut croire Moi j'ai besoin d'espoir Sinon je ne suis rien On est bien peu de choses Et mon amie la rose Me l'a dit ce matin Vois le dieu qui m'a faite M'a fait courber la tete Et je sens que je tombe Et je sens que je tombe Mon coeur est presque nu J'ai un pied dans la tombe Deja je ne suis plus Tu m'admirais que hier Et je serais poussiere Pour toujours demain El wardi sahbi (Q)alli 'ala haga Nharda wa fil-layl El wardi sahbi El wardi sahbi (Q)alli 'ala haga Nharda wa fil-layl Nharda wa fil-layl -------------------------------------------------------------------------------- Moustahil Moustahil ansalikaan Ansalikaan, ayam zaman Ahbab couna sawa Couna sawa, ana winta sawa Feen el ghofraan, feen el ghofraan Wil alb el malyan Ayam ayam bit eaddi Zay el hawa, zay el hawa Balash, balash, balash Balash asif el kalamna amal Khalli, khalli, khalli Khalli sada't werken el amal Balash asif el kalamna amal Balash asif el kalamna amal Wenashidna el monaa... Wenashidna el monaa... Wenashidna el monaa... Wenashidna el monaa... Oh... Wenashidna el monaa... Wenashidna el monaa... Wenashidna el monaa... Wenashidna el monaa... My mind is alive with the memory of our past The togetherness we shared alas what has become of this Let's have an end to being sorry Let's talk about hope Мой разум жив лишь воспоминаниями о нашем прошлом Та близость, что мы разделяли Увы, что сталось с ней? Давай же положим конец сожалениям Давай поговорим о надежде -------------------------------------------------------------------------------- Ne me quitte pas Ne me quitte pas Il faut oublier Tout peut s'oublier Qui s'enfuit deja Oublier le temps Des malentendus Et le temps perdu A savoir comment Oublier ces heures Qui tuaient parfois A coups de pourquoi Le coeur du bonheur Ne me quitte pas (x4) Moi, je t'offrirai Des perles de pluie Venues de pays Ou il ne pleut pas Je creuserai la terre Jusqu'apres ma mort Pour couvrir ton corps D'or et de lumiere Je ferai un domaine Ou l'amour sera roi Ou l'amour sera loi Ou tu seras reine Ne me quitte pas (x4) Ne me quitte pas Je t'inventerai Des mots insenses Que tu comprendras Je te parlerai De ces amants la Qui ont vu deux fois Leurs coeurs s'embraser Je te raconterai L'histoire de ce roi Mort de n'avoir pas Pu te rencontrer Ne me quitte pas (x4) On a vu souvent Rejaillir le feu De l'ancien volcan Qu'on croyait trop vieux Il est parait-il Des terres brulees Donnant plus de ble Qu'un meilleur avril Et quand vient le soir Pour qu'un ciel flamboie Le rouge et le noir Ne s'epousent-ils pas Ne me quitte pas (x4) Ne me quitte pas Je ne vais plus pleurer Je ne vais plus parler Je me cacherai la A te regarder Danser et sourire Et a t'ecouter Chanter et puis rire Laisse-moi devenir L'ombre de ton ombre L'ombre de ta main L'ombre de ton chien Ne me quitte pas (x4) -------------------------------------------------------------------------------- One Brief Moment I miss him That man I almost met How can it be That we shared a secret In one brief moment Our eyes were windows And in those moments I hope for him again His gentle spirit Whispering words Whispering words To dreams long forgotten His eyes like candles In the temple A mirror to the core of my soul In some brief moments We shared a secret And in those moments I hope for him again Мне не хватает его Того, кого я почти повстречала Может ли это быть Что мы разделяем тайну За тот короткий миг На который наши глаза стали окнами Именно тогда Я понадеялась на него Его тонкая душа Нашептывает слова давно забытым мечтам Его глаза словно свечи В темноте храма Отражаются в самом сердце И лишь на короткие мгновения Мы разделяли тайну И лишь тогда Я снова надеялась на него -------------------------------------------------------------------------------- Shubra ...Ya hozen, ebaid... El farha... Arrab, oohh... Wo la la la... Min baad el yawn da albi mish haga mish ahzen Ma kfeya el madi al assy l gerah oh ya zaman! Law hay arrab minni ya el hozen ha oul la la la Wo el farha may arrab minni ha oul taala Law hay arrab Atab albi leh? Wa bafhir leh? Wo azlim nefsi leh? Ha-akhod min day Law hay arrab minni el hozen ha oul la la la Ya hozen ibaad ya forha gaaba Wo el farha may arrab minni ha oul taala Ya hozen ibaad ya forha gaaba Men biheb iaaich fi l ayam bidmou Men irdy inon iaaich, sawtoh mish masmou La ya donya la! azlim nefsi la! La la oh elf la, a ba'fhiref la! La la wo la la laa, ahzin thani la! La la wo elf la, atab albi la! La! Laa! Laa! La la, wo elf la! Wo elf la! Wo elf la, la, la... Law hay arrab minni el hozen, ha oul la la la la la la la Wo el farha may arrab minni ha oul taaaala ah ah aahh Wo el farha may arrab minni ha oul taaaala ah ah aahh Wo el farha may arrab minni ha oul taaaala ah ah aahh полная версия (женский хор) О, грусть, удались, радость, приблизься, о нет, нет, нет С сегодняшнего дня мое сердце не будет грустить Не хватает прошлого, жестокого и ранящего, о, время! С сегодняшнего дня мое сердце не будет грустить Не хватает прошлого, жестокого и ранящего, о, время! Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет" А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи" Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет" А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи" Если приблизится... Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет" А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи" Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет" А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи" Почему устало мое сердце? И почему я мучаюсь? И почему несправедлива с собой? Я начну (все заново) отсюда. Почему устало мое сердце? И почему я мучаюсь? И почему несправедлива с собой? Я начну (все заново) отсюда. Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет" (мужской хор) Грусть, удались, принесите мне радость. А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи" (мужской хор) Грусть, удались, принесите мне радость. Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет" (мужской хор) Грусть, удались, принесите мне радость. А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи" (мужской хор) Грусть, удались, принесите мне радость. Кто любит жить в дни слез Кто рад, что он живет, а голос его не слышен Кто любит жить в дни слез Кто рад, что он живет, а голос его не слышен Нет, о мир, нет! Не буду несправедлива к себе! Нет, нет, 1000 раз нет, не буду мучать себя! Нет, нет, и нет, нет, нет, не буду больше грустить! Нет, нет, 1000 раз нет, не будет уставать мое сердце! Нет, нет, нет, Нет, нет, 1000 раз нет! 1000 раз нет! 1000 раз нет, нет, нет, нет Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет" А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи" Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет" А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи" краткая версия С сегодняшнего дня мое сердце не будет грустить, Неужели не хватит жестокого и ранящего прошлого? Если приблизится ко мне грусть, я скажу: уходи, А если не придет ко мне радость, я позову ее. Почему устало мое сердце? И почему я мучаюсь? И почему несправедлива с собой? Я все начну заново с сегодняшнего дня. Кто любит жить в дни слез? Кто рад, что он живет, а голос его не слышен? Нет, о мир, нет! Не буду несправедлива к себе! Не буду мучать себя, не буду больше грустить! Не будет уставать мое сердце! Если приблизится ко мне грусть, я скажу: уходи, А если не придет ко мне радость, я позову ее. © перевод на русский язык осуществлен Верой (verych) -------------------------------------------------------------------------------- Sweeter Than Any Sweets My soul is enriched by the mere sight of you My spirit wishes you all the wonderous things life can give you For being with you is sweeter than any sweets And truly you are sweeter than any sweets Просто оттого, что я вижу тебя Я становлюсь духовно богаче В душе я желаю тебе наичудеснейших даров жизни Быть с тобой – сладость, не сравнимая ни с какой другой На моих губах сладость твоего присутствия, не сравнимая ни с чем на свете -------------------------------------------------------------------------------- Ya Weledi (My Son) Qalat ya weledi Qalat ya ebeni Chouftek betebki Chouftek fi khayeli Qalat ya weledi Qalat ya ebeni Chouftek fi zekeri Chouftek betebki Ka'anek mafakel Ka'anek masrour Ismaa l haqiyqa Itfataha ala nour Itfataha ala nour Ma tensaach asdiqa ek Ma tensaach asdiga ek Wo lli fekrou fik Wo lli fekrou fik Ma t'darch min amammak Ma tfouq min tareq El haya mech sahla Ma t'khafchi mmin dalam Wo koul al asrar, mektoub fi l ahlam Wo koul al asrar mektoub fi l ahlam Itfataha ala nour Mektoun fi l ahlam Qalat ya weledi Qalat ya ebeni Mektoub fi ahlamek Mektoub fi l ahlam... Ya ebeni... She said "my boy" She said "my son" I saw you crying as I saw you in my mind's eye As if you were weighted down as if by some bewitchment Listen to truth Open up to enlightenment Don't forget your friends And those who care for you Don't turn your back Don't stray from the good path Life is not easy Don't be afraid of the darkness Because all the mysteries Are written in dreams And they reveal themselves to you Because they are written in your dreams Она сказала: «Мой мальчик» Она сказала: «Мой сын» Я видела, как ты плачешь Видела глазами своей души Как будто ты отягощен неким бременем Словно на тебя навели злые чары Прислушайся к словам правды Откройся просветлению Не забывай о друзьях И тех, чье сердце болит за тебя Не поворачивайся спиной Не сворачивай с праведного пути Жизнь нелегка Не пугайся тьмы Ведь все тайны Расписаны в снах И они приоткрываются тебе Ведь эти сны принадлежат тебе -------------------------------------------------------------------------------- Yalla Chant Yalla bina nahlab Bi lhob wi namshi Sawa ana winta Winta maraya Sawa ana wounta Bi lhob wi namshi Ya rohi ana Ya rohi ana Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla Sawa ana wounta Bi lhob wi namshi Ya rohi ana Ya rohi ana Sawa ana wounta Ya rohi ana Ya rohi ana Wou ahdi ahdi ahdi Hobi lak, hobi lak Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla Yalla... Yalla... Yalla yalla Wou lish... Amamoush... Ba hila bi lhob Bi lhob wi namshi Sawa ana winta Winta maraya Sawa ana wounta Bi lhob wi namshi Ya rohi ana Yalla yashala habibi Mara hadourek Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla Yalla yalla yalla... The rhythm of hands The heartbeat of drums The rhythms of the universe That which has been and will always be A sacred dance Let's go! Ритм хлопающих рук Сердцебиение барабанов Ритмы вселенной Той, что была и будет всегда Священный танец Начнем же! http://natachaatlas.nm.ru/lyrics/lyrics.htm#18

bergammia: помогите с переводом песни Dana Halabi - Ana El Asl

Dinara: Девушки, а есть у кого-нибудь перевод песни May Hariri - Dena (халиджи)?



полная версия страницы