Форум » Музыка » Переводы и тексты песен » Ответить

Переводы и тексты песен

bellydanceforum: Здесь будут размещаться переводы и тексты песен

Ответов - 89, стр: 1 2 3 4 5 All

Алена: девочки, попался блог с английским переводом арабских песен, посмотрите. может пригодится http://www.arabicmusictranslation.com/

bellydanceforum: Warda - Batwanes beek Batwanes beek wa enta m'aya Batwanes beek wa bala'i fi 'orbek dunyaya Chorus: Lama 'et'arab 'ana batwanes beek Wa lama beteb'ad 'ana batwanes beek Wa khayalek bikoun wayaya wayaya Wa enga'h soutek, soutek bewanasni Wa hawak fil bou'd, fil bou'd beyahrousni Wa shouq 'enadilek gouwaya Wana, wana, wana, wana, wana, wana, 'Ana 'ana 'ana 'ana 'ana 'ana Betwanas beek wa 'enta ma'aya Bitmour s'at ba'ad louana Wa rouh liwugudek 'atchana Tewahashni 'ayneek Wa bal' edounya ba'it fadya Ma'a 'eni enaas rayha wa gaya Wa ana bahlem beek 'Ala toul fi khayali banadeelek Wa ba'oul ya 'atgini ya hagilek Men gheer mawa'id Wa yadoubek wa fi nefss 'esanya Ba l'ik 'oudami ya 'aneya Wa el'id fil 'id Chorus перевод: Я ценю твое присутствие, когда ты рядом Я ценю твое присутствие и обретаю мир, когда ты рядом Припев: Я ценю твое присутствие, когда ты рядом И когда ты далеко, я чувствую тебя Я вижу тебя рядом И мысль о твоем голосе согревает меня И твоя любовь защищает меня издалека И любовь взывает к тебе из глубины моей души И я, и я, и я, и я, и я, Я, я, я, я, я, я, Я ценю твое присутствие, когда ты рядом Много часов прошло со времени свидания И моя душа жаждет твоего присутствия Я так скучаю по твоим глазам И хотя мир кажется пустым И хотя толпы проходят мимо Я мечтаю о тебе Я всегда зову тебя И говорю себе, что если ты не придешь, я приду к тебе сама Не назначив свидания О если бы хоть на миг Ты оказался рядом, зеница моего ока И мы держались бы за руки… Припев http://www.bellydance.ru/songs/batwanes_beek.shtml

bellydanceforum: Warda - Harramt Ahetbek Harramt ahebak, ahebak Mateheb neesh, mateheb neesh Abaed bealbak, bealbak We sebny aieesh, we sebny aieesh. Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) Harramt ahebak, ahebak, Mateheb neesh (Repeat Chorus) Zalamt alby, we tee ool bareeh We saybny wahdy westt el tareeh Zalamt alby, we tee ool bareeh We saybny wahdy westt el tareeh Ayez hayatak, we zekrayatak (twice) Ashan ma tekhesaresh ay sheeh Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) Harramt ahebak, ahebak, Mateheb neesh (Repeat Chorus) Ma arafsh inta habetny leeh Wa la inta habetny, wa la aih Ma arafsh inta habetny leeh Wa la inta habetny, wa la aih Wa la inta faker in inta ader (twice) We alby melkak, tahkoom aleh Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Baad elyoltoh, we ely amaltoh (twice) Harramt ahebak, ahebak, Mateheb neesh. (Repeat Chorus) A - I - E - E - S - H! Я не стану больше тебя любить, тебя любить И ты меня не люби, меня не люби Покинь мое сердце, мое сердце И дай мне жить, дай мне жить И не тревожь меня, и не проси (2 р) После всего, что ты сказал, что ты сделал (2р) Я не стану больше тебя любить, тебя любить И ты меня не люби (Повторить припев) Ты ранил мое сердце и сказал, что не виноват И оставил меня одну на полпути Ты ранил мое сердце и сказал, что не виноват И оставил меня одну на полпути Тебе остается твоя жизнь, твоя память (спорная строка) Так что ты ничего не теряешь И не тревожь меня, и не умоляй (2 р) После того, что сказано, после того, что сделано, Я не буду любить тебя больше, любить тебя Не люби меня (Повторить припев) Я не знаю, почему ты меня любил И любил ли взаправду, или как? Я не знаю, почему ты меня любил И любил ли взаправду, или как? (спорная строка??)Или думал, что сможешь любить, но не можешь (дважды) И что владеешь моим сердцем, и управляешь им? И не проси меня, не умоляй После всего, что сказал и что сделал Я не стану любить тебя больше, И ты меня не люби. (Повторить припев) Жить! http://www.bellydance.ru/songs/haramt_ahetbek.shtml


bellydanceforum: Oum Kalthoom - Enta Omry Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh Ad eyh min omri kablak ray w a'ada Ya habibi ad eyh min omri raah Wala shaf elkalb kablak farhah wahdah Wala dak fi eldounya ghair taa'm el-jiraah. Ibtadait bilwakti bas ahib omri Ibtadait bilwakti akhaf la ilomri yijri Kouli farha eshtakha min kablak khayali Eltakaha fi nour a'ainaik kalbi w fikri Ya hayat kalbi ya aghla min hayati Leih ma kabilni hawak ya habibi badri Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh El layali el hilwa wil shouk wil mahabah min zaman w elkalbi shayilhoum a'ashanak Douk maa'ayah elhoub douk habah bhabah min hanan kalbi illi taalshoukouh li hananak Hat a'inaik tisrah fi dounyethoum a'ineyyah Hat eydak tiryah lilmoustahm eydaiyah Ya habibi taa'ala w kfaya ill fatna Howa illi fatna ya habibi elrouh shwayah Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh Ya aghla min ayyami Ya ahla min ahlami Khoudni li hananak khoudni Mina el woujoud w iba'idni Bia'eid bia'eid ana w inta Bia'eid bia'eid wahdeina A' elhoub tisha ayamna A' el shouk tnaam layaleina Salaht beek ayami Samaht beek el zaman Nasitni beek aalami W inseet maa'aak elshagan Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим Заставили жалеть о прошлом и его ошибках До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Ты - жизнь моя. Свет твой зажег зарю моей жизни Как много лет до тебя потеряно Это годы, прошедшие напрасно, любовь моя Мое сердце никогда не видело счастья до тебя Мое сердце никогда не чувствовало ничего, кроме боли и страдания Только теперь я стала любить мою жизнь И бояться того, как быстро она убегает Все счастье, которого я желала когда-то Любые мечты - я нашла их в свете твоих глаз О, жизнь моего сердца... Ты дороже всей моей жизни Почему я не встретила твою любовь много лет назад? До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом. Прекрасные ночи, страстная жажда и великая любовь С давних пор мое сердце мечтало об этом Испей мою любовь, каплю за каплей, из глубины моего сердца, которое плачет по твоему Пусть твои глаза будут ближе, чтобы мои глаза потерялись в их жизни Пусть твои руки будут ближе, чтобы мои руки замерли в их касании Моя любовь, просто приди, и довольно Мы и так упустили немало, о любовь моей души. До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом. Ты ценнее моих дней Ты прекраснее моих снов Облеки меня своей сладостью Забери меня из этой вселенной Далеко, далеко отсюда Будем вместе, далеко, далеко отсюда. Одни. Любовь пробудит наши дни И по ночам мы будем тянуться друг к другу Я смирилась с течением дней ради тебя Я простила время ради тебя С тобой я забыла свои раны И забыла с тобой свое горе Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим Заставили жалеть о прошлом и его ошибках До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Ведь моя жизнь - это ты, cвет твой зажег зарю моей жизни http://www.bellydance.ru/songs/enta_omri.shtml

bellydanceforum: Здесь есть ещё другие переводы песен: http://www.bellydance.ru/songs/

bellydanceforum: другой перевод: Batwanes Beek «Ты всегда со мной» Поет Варда аль Газаирийя Слова: Омар Батиша Музыка: Салах ель-Шарноби Перевод сделан с английского варианта арабского оригинала Part I: Часть 1: Batwanes beek wa enta m''aya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом Batwanes beek wa bala''i fi ''orbek dunyaya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом и обретаю свой мир, когда ты рядом Chorus: Хор: Lama ''et''arab ''ana batwanes beek Когда ты приходишь ко мне, я ценю каждое мгновение, проведенное с тобой Wa lama beteb''ad ''ana batwanes beek Когда ты далеко, я чувствую твое присутствие Wa khayalek bikoun wayaya wayaya И твой образ со мной Wa enga''h soutek, soutek bewanasni Мысль о твоем голосе утешает меня Wa hawak fil bou''d, fil bou''d beyahrousni Твоя любовь хранит меня, как бы далеко ты ни был Wa shouq ''enadilek gouwaya Любовь зовет тебя из самых глубин моей души Wana, wana, wana, wana, wana, wana, и меня, и меня, и меня, и меня, и меня ''Ana ''ana ''ana ''ana ''ana ''ana Меня, меня, меня, меня, меня Betwanas beek wa ''enta ma''aya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом Part II: Часть 2. Bitmour s''at ba''ad louana После нашего свидания прошли часы Wa rouh liwugudek ''atchana И моя душа снова жаждет твоего присутствия Tewahashni ''ayneek Я так скучаю по твоим глазам Wa bal'' edounya ba''it fadya И мир кажется пустыней Ma''a ''eni enaas rayha wa gaya Даже если вокруг толпы людей Wa ana bahlem beek Я мечтаю о тебе ''Ala toul fi khayali banadeelek Я всегда зову тебя Wa ba''oul ya ''atgini ya hagilek И спрашиваю себя - придешь ли ты ко мне, или же я приду к тебе Men gheer mawa''id Безо всяких свиданий (просто так? прим.пер.) Wa yadoubek wa fi nefss ''esanya О, если бы ты мог прямо сейчас Ba l''ik ''oudami ya ''aneya Оказаться рядом со мной, ты зеница моего ока Wa el''id fil ''id И взять мои руки в свои Chorus Хор http://bd-articles.narod.ru/BatwanesBeekLyrics.html

bellydanceforum: Gameel Gamal «Прекрасная танцовщица» Фарид аль Атраш приобрел широкую популярность как звезда египетского кино в 30-40 годы прошлого века. Благодаря тому вниманию, которое уделял он в своем творчестве Ракс Шарки или восточному танцу, само искусство танца живота стало считаться достойным для представления в благородном обществе. Арабские танцовщицы того времени, исполнявшие Ракс Шарки, снялись в огромном количестве фильмов с его участием, теперь это уже легенды танца живота. Его песни популярны и в наше время, под них до сих пор выступают исполнительницы танца живота. Hibbeinah (Habena, Hebbina, Hibbina, Hebbena, или Habbina) «Люби нас» Поет Фарид аль Атраш. Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-yama W-yama tlawaa''na w-yama waraki msheina. И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе W-ihyatake min dhahhi el-rouh Клянясь нашей жизнью, мы жертвуем своей душой Mish moumkain bilsirr inbouh Мы не может раскрыть секрет Matrah ma bidaik minrouh Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала! Matrah ma bidaik minrouh Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала! Matrah ma bidaik minrouh Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала! Wain ma biddaik Куда бы ты ни захотела Aah khoudina. Ахх, возьми нас! Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас? La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе W-hyatake min dhahhi el-rouh. Мы жертвуем своей душой ради твоей жизни Mish mimkain bilsirr nbouh. Никогда не раскрывай секрета. Matrah ma biddaik minrouh. Мы сможем пойти, куда бы ты ни сказала! Matrah ma biddaik minrouh. Мы сможем пойти, куда бы ты ни сказала! Wain mabiddaik, Aah khoudeena. Куда ты хочешь нас взять, О, взять нас? Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас La-Aou ma Habbeinah a''youmaik Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе Ya lail ghanni, el-houb baa''douh B-Awallouh, Khalli el-habayeb yisaalou w-yitdallalou О, ночь, пой, любовь стоит у ее истоков. Пускай любящие спрашивают и флиртуют W-ya hilwait el-hilween, hibbi w-iss-hari, elhoub bayn el-naas, elhoub bayn el-naas Allah. O, ты прекраснейшая из прекрасных, полюби и насладись этим вечером, любовью между людьми, любовью между людьми Господь Allah M-hallalouh. Господь позволил это Ya, Ya lail. O, о, ночь Habainaki min zamaan, ya zahra a''ala ghousn el-baan. Давным-давно мы любили тебя, о, ты цветок на ветви Hinni a''al-kalbi el-walhaan. Сжалься над безумием любящего сердца Hinni a''al kalbi el-walhaan. Сжалься над безумием любящего сердца W-ya hilwa t-wassi beena. И, о, ты прекрасная, позаботься о нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе W-ihyaat eltair elshaadi, elrouh bismake bitnaadi я клянусь певчей птицей, что душа зовет тебя Hinni ya ghazaal el-waadi, Сжалься, о, ты лань долин Hinni ya ghazaal el-waadi, Сжалься, о, ты лань долин, Jouwa kalbake khabbeena. Спрячь нас в своем сердце W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina. И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза. La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе http://bd-articles.narod.ru/AtrashLyrics.html

bellydanceforum: Wahashtiini «Ва Хастини» Песня приобрела популярность в исполнении Халида Агага. Слова: Салах Файз Музыка: Халид ей Эмир Я скучаю по тебе, моя печаль по тебе больше чем все звездное небо Я скучаю по тебе, каждый день, все больше и больше. Приди ко мне, приди ко мне, Пусть мечта станет явью, Давай возместим все утерянные мгновения Потому что завтрашний день может разлучить нас. Любимая, мы просто созданы друг для друга. Я скучал по тебе и вернулся к тебе Я скучаю по тебе. Ночи, ночи, ночи, ночи, когда мне не снилось ничего подобного тебе. Я жду счастья, я жду тебя. Настало время встретить свою любовь, настало время встретить тебя. И поэтому я чувствую себя моложе. Я скучаю по тебе. http://bd-articles.narod.ru/WahashtiniLyrics.html

bellydanceforum: AMR DIAB & ANGELA DIMITROU - ELEOS «ЭЛЕОС» Eleos «Элеос» (В переводе с греческого название песни звучит то ли как "Милосердие", то ли как "Счастье". Поют Амбр Диаб и Ангела Димитроу [Greek] Habiby, ya habib alby yadoob, Bekelmeten bashtak we badoob. Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh. Lo-anaa da nasibna we maktoob. Eiyonoo helwa wem dawebanee. Abelt feehom agmaal ma-ani. Khalanee heboo we doob fe hoboo. Ah yanee meno, fe hawaa ramanee. [Greek] Habiby, ya habib alby yadoob, Bekelmeten bashtak we badoob. Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh. Lo-anaa da nasibna we maktoob. [Greek] Habibi ghalee, ghalee ya layaly. [Greek] Laak, laak, laak, laak, laak, Laak, laak, laak, laak, laak, laak! [Greek] Habiby, ya habib alby yadoob, Bekelmeten bashtak we badoob. Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh. Lo-anaa da nasibna we maktoob. [Greek] Перевод [по-гречески] Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто, Всего два слова влюбили и обезоружили меня, Приди, пусть наши сердца живут. Поверь мне, это наша судьба. Его глаза прекрасны, и я таю от его взгляда. Для меня нет чудесней его взгляда. Его глаза влюбили меня в него, и любовь овладевает мной под его взором. О, помоги мне, пожалуйста, он захватил меня своей любовью. [по-гречески] Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто, Всего два слова влюбили и обезоружили меня, Приди, пусть наши сердца живут. Поверь мне, это наша судьба. [по-гречески] Моя любовь бесценна. И я ценю это каждую ночь. [по-гречески] Нет, нет, нет, нет, нет, Нет, нет, нет, нет, нет, нет! [по-гречески] Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто, Всего два слова влюбили и обезоружили меня, Приди, пусть наши сердца живут. Поверь мне, это наша судьба. http://bd-articles.narod.ru/EleosLyrics.html

bellydanceforum: Aisha «Аиша» Исполняет Khaled Музыка и слова: Жан-Жак Голдман Она прошла мимо меня, даже не взглянув Словно меня на свете нет, Как королева Шеба. Я сказал: «Аиша, возьми все это, оно твое». Вот жемчуга и драгоценные камни, И золото, которое обовьется вокруг твоей шеи, Моя жизнь станет сладкой как мед Аиша, если ты полюбишь меня. Я последую за твоим дыханием, В страну слоновой кости и эбенового дерева, Я утру твои слезы, утешу твою боль, На свете нет никого прекрасней тебя Аиша, Аиша, послушай меня, Аиша, Аиша, не уходи Аиша, Аиша, взгляни на меня Аиша, Аиша, ответь мне Я заговорю стихами Я исполню музыку небес Я соберу солнечные лучи Чтобы осветить твои царственные глаза. Аиша, Аиша, послушай меня, Аиша, Аиша, не уходи Она сказала: «Оставь себе свои сокровища, Я стою больше всех их взятых. Даже цепи из золота похожи на оковы. Я хочу тех же прав, что и у тебя И должного уважения к себе Мне нужна только любовь». (Повторяется 1 куплет на арабском) Хор повторяет в конце. http://bd-articles.narod.ru/DifferentSingersLyrics.html

bellydanceforum: Эхаб Тауфик Sahrani «Очарование» Она очаровывает меня днем и ночью (Она и ее любовь сродни волшебству) Мое сердце охвачено пламенем. (Мои глаза тоскуют по ней) Она очаровывает меня днем и ночью (Она и ее любовь сродни волшебству) Мое сердце охвачено пламенем. (Мои глаза тоскуют по ней) Она для меня весь мир Я не могу жить без нее Ни минуты, ни секунды Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? И как же может пройти день? И как же может пройти день? И как же может пройти для нас день? О, Господь, я влюбился в прекрасную, Взмах ее ресниц лишил меня сил. Ее ресницы поздоровались со мной, и я пропал Я не могу сказать, поймали ли они меня или пленили О, Господь, я влюбился в прекрасную, Взмах ее ресниц лишил меня сил. О, Господь, я влюбился в прекрасную, Взмах ее ресниц лишил меня сил. И что может сделать мое сердце Если день проходит впустую Если день проходит впустую. И что может сделать мое сердце Если день проходит впустую, Если я не увижу ее глаза, ее глаза. Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? И как же может пройти день? И как же может пройти день? И как же может пройти для нас день? Я не могу оставить ее даже на секунду. Ее взгляд не похож на взгляды других. И мне нравится любить ее против своей воли. Любовь обезоружила и пленила меня. Я не могу оставить ее даже на секунду. Ее взгляд не похож на взгляды других. И мне нравится любить ее против своей воли. Любовь обезоружила и пленила меня. И что может сделать мое сердце Если весь день проходит впустую. И что может сделать мое сердце Если весь день проходит впустую. Если я не вижу ее глаз, ее глаз. Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? И как же может пройти день? И как же может пройти день? И как же может пройти для нас день? И как же может пройти для нас день? Если мои глаза не встретят ее взгляд? Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? Как же может пройти день Если мои глаза не встретят ее взгляд? И как же может пройти день? И как же может пройти день? И как же может пройти для нас день? Sahrany leil we nahaar. (Ah men el hawa we menha) Ayed fe alby el nar (We eioony ashkenha) Sahrany leil we nahaar. (Ah men el hawa we menha) Ayed fe alby el nar (We eioony ashkenha) Ya habebty bel donia (Walaa de-ee-a wala sanya) Makdarsh agheeb anha. Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom, Ezai ye adee yom, Wezai ye adee yom eleiha? Wel helw yaba, meghalebanee. We remoosh-ha yaba medawebanee. El remsh salem, salam garahnee. Ma-rafsh shabaknee walaa ramanee. Wel helw yaba, meghalebanee. We remoosh-ha yaba medawebanee. Wel helw yaba, meghalebanee. We remoosh-ha yaba medawebanee. Wanaa albee yemel eih, Low ada yom eleih, Low ada yom eleih. Wanaa albee yemel eih, Low ada yom eleih, Mengheir mayshoof eneiha, eneiha.. Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom, Ezai ye adee yom, Wezai ye adee yom eleiha? Makdarsh asebha walaw sawanee. El nazraa meha, shakle tanee. Ashek hawa, we ghasb anee, El shok ghalabnee wel shok ramanee. Makdarsh asebha walaw sawanee. El nazraa meha, shakle tanee. Makdarsh asebha walaw sawanee. El nazraa meha, shakle tanee. Wanaa albee yemel eih, Low ada yom eleih, Low ada yom eleih. Wanaa albee yemel eih, Low ada yom eleih, Mengheir mayshoof eneiha, eneiha.. Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom, Ezai ye adee yom, Wezai ye adee yom eleiha? Wezai ye adee yom aleiha? Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom aleiha, Mengheir ma eineetshoof eneiha? Wezai ye adee yom, Ezai ye adee yom, Wezai ye adee yom eleihaaaaaaaa http://bd-articles.narod.ru/SahraniLyrics.html

bellydanceforum: Wana Wana Aamil Eih поет Хишам Аббас Что мне делать? Это не в моей власти Внутри меня поет, стонет и желает любовь Я живу только в своих мечтах Желание видеть тебя Надежда найти тебя Написать мое имя в твоем сердце И мечта, что ты будешь искать меня Что мне делать? Долгой темной ночью Когда только ты луна? Что мне делать с этим? Когда огонь любви сжигает И я мечтаю о пути к тебе По морю любви Я желаю приплыть на твой берег Что мне делать? Каждая из ночей пела мне свои песни О тебе Когда мое сердце страдало от боли Я мечтаю, что увижу, как ты обвиваешь мое имя вокруг себя И что ты будешь искать меня Что мне делать? Что мне делать? http://bd-articles.narod.ru/WanaWanaLyrics.html

bellydanceforum: очень многие просят перевод этой песни, выкладываю: ANA FI INTIZARAK Ana fi intizarak Я жду тебя Khalat nari fi dolouice Огонь горит внутри меня Wi hattaat edee 'alla haddee wi 'adaat Я кладу руки на щеки Bil saniah ghabak wella gait Я считаю секунды, когда тебя нет, но ты уже не придешь. Ya reit - Ya reitnee omree ma habeit Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться. Aizah 'araf la tikoun Я должна знать, расстроен ли ты Ghadbaan ow shahghil albak insaam Или кто-то другой занял твое сердце Hal liktnee min yah'see aoul От моей безнадежности ты заставляешь меня говорить. Il ghbah teegheeb allatoul Наша разлука будет длиться вечно Wi a fakar eih illee ganaytoh Я спрашиваю себя, что я выиграла Min zambee ghayrak mah la eit От своей ошибки. Моя проблема это ты. Ya reit - Yareitnee omree ma habeit. Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться. At 'alim alla gambre il nar Я вся горю. Wi att sharad wayak il afkar Моя голова уже пуста от всего этого. Il nismah ah sibha khotak С каждый вздохом я считаю твои шаги Wil hamsa ah sibha khotak С каждой буквой, я считаю твои слова. Alla kida ahshahat weam seit Я нахожусь с таком состоянии с утра до вечера. Wisha founee wi allou it ganait Мне говорят, что я схожу с ума. Ya reit - Yareitnee omree ma habeit Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться. Tiou adnee bisneen wi ayam Ты мне обещал года и дни. Wit geenee bi haggag wi kalaam И ты пришел ко мне с извинениями и лишними словами. Dah kalaam Ах, это слова. Wit salim wi mor Скажи что-нибудь другое. Ou tikulif wit ooul naseen Ты придешь, пожмешь мне руку и быстро уйдешь. и ты уже не придешь и скажешь «я все забыл». Перевод: А.Д. http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/anafiintizarak.htm

bellydanceforum: SHERINE "SABRI ALEEL" La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la. La, la, lalala. La, laaa. La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la. La, la, lalala. La, laaa. Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. A'ala addi ma bis-har lailak, a'ala addi ma bitsibni ibnaar. Ibtirmini bi asr a'oyounak wi itsibni bi wasti iltayyar. Nirjaa' aalbi yighanilak wi yijilak a'alashan tikhtaar winta wala inta hina. Ana kont badoub bigharamak wi kalamak wi salamak. Yaah. Ya habeeb a'omri illi ramani wala dawani wala nadani wala. Ana mosh ha itaalem taani, istanaani, ana taa'baan. Aah. Dhayaa't a'omri ana. Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la. La, la, lalala. La, laaa. Ana fi boa'adak ya habeebi ana, khilsait dimoua' ila'ain. Ana mosh a'arfah inta naseeni iw jarihni iw saayibni lameen. Bit-hin a'alayya thawani iw tinsaani ya habeebi isneen. Iw mafeesh beynna lou-aaa. Awal akhirtna it-hammal bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni. Wala marra habeebi tia'ibt a'alaik, winta bitiaasa wi bitzoghail. Kam marra ihtijt ana leik. Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. Irham domooa'i ana. Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. A'ala addi ma bis-har lailak, a'ala addi ma bitsibni ibnaar. Ibtirmini bi asr a'oyounak wi itsibni bi wasti iltayyar. Nirjaa' aalbi yighanilak wi yijilak a'alashan tikhtaar winta wala inta hina. Ana kont badoub bigharamak wi kalamak wi salamak yaah. Ya habeeb a'omri illi ramani wala dawani wala nadani wala. Ana mosh ha itaalem taani, istanaani, ana taa'baan. Aah. Dhayaa't a'omri ana. La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la. La, la, lalala. La, laaa. Ana fi iba'adak ya habeebi ana, khilsait dimoua' ila'ain. Ana mosh a'arfah inta naseeni iw jarihni iw saayibni lameen. Bit-hin a'alayya thawani iw tinsaani ya habeebi isneen. Iw mafeesh beynna lou-aaa. Awal akhirtna it-hammal bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni. Wala marra habeebi tia'ibt a'alaik, winta bitiaasa wi bitzoghail. Kam marra ihtijt ana leik. Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. Irham domooa'i ana. La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la. La, la, lalala. La, laaa. Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. ----------------------- Ла-ла-ла Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось . Каждый раз ты убегаешь от меня . Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь. Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем. Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду. Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь. Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем. Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду. Я не спала всю ночь, ты оставил меня всю в огне, я вся в плену твоих глаз. Мы пришли к началу, мое сердце поет для тебя, я пришла к тебе, поэтому ты можешь выбирать. НО ты не здесь. Я привыкла таять в твоей любви, твоих словах, твоем одобрении. Ах. О, моя любовь, которая оставила меня, которая не заботится обо мне и даже не звонит. Я не хочу , чтобы мне снова было больно . Подожди меня , я так устала . Ах. Моя жизнь потерпела неудачу. Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь. Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем. Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду. Ла-ла-ла Когда ты далеко, я уже не плачу. Я не боюсь, что ты забудешь меня или причинишь мне боль. Ради кого ты оставляешь меня? Ты на секунду обращаешь на меня внимание и тут же забываешь обо мне. О, мой дорогой, мы так долго были вместе, но сейчас совсем не видимся. Расставание началось, когда ты стал меня забывать и обманывать. Я уже давно устала от тебя. Ты так давно меня обманываешь. Ты был мне так нужен . Я так тебя любила , но ты меня не слушал . Будь милостив к моим слезам . Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь. Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем. Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду. Я не спала всю ночь, ты оставил меня всю в огне, я вся в плену твоих глаз. Мы пришли к началу, мое сердце поет для тебя, я пришла к тебе, поэтому ты можешь выбирать. НО ты не здесь. Я привыкла таять в твоей любви, твоих словах, твоем одобрении. Ах. О, моя любовь, которая оставила меня, которая не заботится обо мне и даже не звонит. Я не хочу, чтобы мне снова было больно. Подожди меня, я так устала. Ах. Моя жизнь потерпела неудачу Ла-ла-ла Когда ты далеко, я уже не плачу. Я не боюсь, что ты забудешь меня или причинишь мне боль. Ради кого ты оставляешь меня? Ты на секунду обращаешь на меня внимание и тут же забываешь обо мне. О, мой дорогой, мы так долго были вместе, но сейчас совсем не видимся. Расставание началось, когда ты стал меня забывать и обманывать. Я уже давно устала от тебя Ты так давно меня обманываешь. Ты был мне так нужен. Я так тебя любила, но ты меня не слушал. Будь милостив к моим слезам . Ла-ла-ла Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь. Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем. Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду. Перевод: А.Д http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/sabrialeel.htm

bellydanceforum: ALF LEILA WA LEILA ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi. Моя любовь, моя любовь, моя любовь Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo. Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь. Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana. Ты и я, моя любовь, моя жизнь Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi. Моя любовь, моя любовь, моя любовь Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo. Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь. Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana. Ты и я, моя любовь, моя жизнь Kollina, Kollina fi ilhobi sawa. Мы вместе с нашей любви. Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa. И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви. Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa. Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья. Ah Minno Ilhawa. Wilhawa. Ah Minno Ilhawa. Ah Minno Ilhawa, Aaah Minno Ilhawa. И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви. Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья. Ya Habeebi. Моя любовь Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Давай останемся у ночи на глазах. Давай останемся у ночи на глазах. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana. Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год. Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila. Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь,тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь. Bikolli il 3 omr gowa il 3 omri Eih , ghair lailah zayyi illeilah . zayyi illeilah . Illeila, illeila. Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь… Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay , Ezzay , Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay , abli ma hibak konti izzay ya habeebi . Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь. Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь. Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ??? Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь. Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь. Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain. Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни. Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain. Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни. Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan. После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом. Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan. После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом. Ya habeebi yalla in3eish fi 3yoon illeil, yalla in3eish bi 3yoon illeil. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana , mosh abli sana , ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ba3di sana , mosh abli sana . Давай останемся у ночи на глазах. Давай останемся у ночи на глазах. Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год. Fi leilate hob hilwa, bi alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila wi Leila. Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь. Bikolli il3omr, howa il3omri eih ghair Leila zayyi illeila, zayyi illeila, illeila, zayyi illeila. Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь… Перевод : А.Д http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/alfleila.htm

bellydanceforum: GHEEB ANNI GHEEB Исполнитель: Nawal El Zoghby скачать песню (1,9 Мб) здесь Raje3li habibi shou jayi t2oul? Ghiyabak ta3ebni tarekni 3atoul Ты вернулся , моя любовь … Что ты хочешь мне сказать? Я так устала от того, что ты далеко от меня. Ты всегда оставляешь меня одну. Gharamak jare7ni w enta el mas2oul; betgheeb el layali w albak mashghoul... Твоя любовь ранит меня, и ты несешь за это ответственность. Ты был далеко много ночей. И твое сердце занято чем-то еще. Dayya3t bi orbak ayami, shhouri w sneeni; la s2alt wala dareit hobbi w haneeni Я потеряла много дней, месяцев и лет рядом с тобой, Ты никогда не интересовался и не заботился о моей и любви и о моих чувствах. Ah ya nari... Ah ya nari... Nsani ya rohy nsani w hobbak nasseeni Огонь горит с моей груди . Пожалуйста, забудь меня, моя любовь, и дай мне забыть твою любовь. Gheeb 3anni gheeb, rouh 3anni rouh, rouh w otfi nar albi ana... ana... gheeb 3anni gheeb Уходи, уходи далеко от меня. Уходи и перестань сжигать мне сердце. Уходи далеко. Mesh ba2i bi albi la albak hanan; mesh ba2i bi hayati la hobbak aman В моем сердце больше нет любви, тебе нет больше веры. Betmorr el layali w bidour el zaman; la hobbak ma berja3 law mahma kan Пройдут ночи, пройдет время, но я к тебе никогда не вернусь. Dayya3t bi orbak ayami, shhouri w sneeni; la s2alt wala dareit hobbi w haneeni Я потеряла много дней, месяцев и лет рядом с тобой, Ты никогда не интересовался и не заботился о моей и любви и о моих чувствах. Ah ya nari... Ah ya nari... Nsani ya rohy nsani w hobbak nasseeni Огонь горит с моей груди. Пожалуйста, забудь меня, моя любовь, и дай мне забыть твою любовь. Gheeb 3anni gheeb, rouh 3anni rouh, rouh w otfi nar albi ana... ana... gheeb 3anni gheeb Уходи, уходи далеко от меня. Уходи и перестань сжигать мне сердце. Уходи далеко. Перевод: А.Д. http://haremdance.narod.ru/html/translation/Gheebannigheeb.htm

bellydanceforum: HABBAYTAK Исполнитель: Nawal El Zoghby скачать песню (2 Мб) здесь Kteer... Bakkait oyouni... Kteer... Sahhart jfouni... Kteer... Ouyounak lamouni... Kteer... Я много плакала по твоей вине… не спала ночами… Я чувствовала себя виноватой.. Очень много. Rou2... Ma tez3al menni... Rou2... Ou3a tozlomni... Rou2... 7aji te2harni... Rou2... Успокойся… Не сердись на меня… Успокойся, не обвиняй меня и не выводи из себя… Успокойся. Men awwal nazra esta7laytak; Men tani nazra tmannaytak Ты мне понравился с первого взгляда, с самой первой секунды я влюбилась в тебя. W btalet nazra bel sahra, addamtellak miyyet zahra С третьего взгляда, я подарила тебе миллион цветов (метафора). W habbayt el sahra w habbaytak Я люблю тот вечер, и я люблю тебя. Kteer... Albak ghamarni... Kteer hobbak natarni... Kteer sawtak saharni... Kteer... Твое сердце остается со мной так надолго. Твоя любовь заставляет ждать меня так долго. Твоя голос меня чарует так долго. B3eed... Law la7za 3anni b3eed... Hobbak jannani... B3eed... La 3endak khedni b3eed... b3eed... Очень далеко . Ты сейчас очень далеко… Я схожу с ума от твоей любви… Возьми меня туда, где ты сейчас. Men awwal nazra esta7laytak; Men tani nazra tmannaytak Ты мне понравился с первого взгляда, с самой первой секунды я влюбилась в тебя. W btalet nazra bel sahra, addamtellak miyyet zahra С третьего взгляда, я подарила тебе миллион цветов (метафора). W habbayt el sahra w habbaytak Я люблю тот вечер, и я люблю тебя. Перевод: А.Д. http://haremdance.narod.ru/html/translation/habbaytak.htm

Мама Кристи: Очень хороший и нужный раздел! В свое время я весь инет облазила -искала перевод Wena Wena....А тут все песенки популярный собраны! Просто суппер!

bellydanceforum: Amr Diab - Habibi ya omry Habibi ya omry ana kolly gerah Law kont habibak sebny artah Ana rayah feen ana ragea tany ana mosh hansak wala 'olt insany Law yoom bi gheiri Law yoom hanneit li gheiry Sada'ny mosh haloomak law ablak hob tany Моя любовь, моя жизнь Я смертельно ранен. Я смогу жить только, если буду любим тобой. Куда бы я ни шел, Я обязательно вернусь. Я не забуду тебя И я не буду просить тебя забыть меня Если однажды, ты захочешь чего-то другого, Если однажды, ты возжелаешь другого, Поверь мне, я не буду обвинять тебя, если ты встретишь другую любовь. Предоставила Shanita

bellydanceforum: Rami Ayash – “Elbi Mal” (Мое сердце тронуто) Я хабиби эльби ма(э)ль Энтилли ша х(р)ак тиль бэль Дэ мэ фиш ри рэк фа хаяти Хаети мэх мэль бель Любимая, мое сердце тронуто (mal-наклони(я)ться) Оно занято тобой (ша х(р)ак - занято) Никого кроме тебя нет в моей жизни Сколько бы ни говорили, нет в моей жизни 2 р. Вэнэ сабри махман таль Вэнэ сабру таль Я хабиби эльби ма(э)ль Я хабиби, я хабиби (Я хабиби эльби ма(э)ль) Я – терпеливый Я долго терпел Любимая, мое сердце тронуто Любимая, любимая… 2 р. Я амар иль ля(а) яли Ялли хаввак аля бэли Э(и)нта, э(и)нта я ралли Валя зэяк и фэль хаяль Я разговариваю с луной (ночью) о тебе, ты как луна Которая светит в бессонные ночи Ты дорогая, нету тебя лучше (энта-ты, рали-как) Даже во сне (зэяк–ты, египетск.) 2 р. Вэнэ сабри махман таль Вэнэ сабру таль Я хабиби эльби ма(э)ль Я хабиби, я хабиби (Я хабиби эльби ма(э)ль) Я – терпеливый Я долго терпел Любимая, мое сердце тронуто Любимая, любимая… 2 р. Хэннэни замэни Миль ба ди тур хэрмэни …. А я эйни далляя Меня поздравила жизнь, подарив эту девушку После того, как я был одинокий, ждал и дождался (хэрмен – человек, у которого чего-то нету) Очи мои, любимая, какая ты карпизная, ласковая (далляя - капризная, ласковая) 2 р. Вэнэ сабри махман таль Вэнэ сабру таль Я хабиби эльби ма(э)ль Я хабиби, я хабиби (Я хабиби эльби ма(э)ль) Я – терпеливый Я долго терпел Любимая, мое сердце тронуто Любимая, любимая… 2 р. скачать эту песню: http://al-khayat.club-life.net/songs/Alby-Mal.mp3 взято: http://al-khayat.club-life.net/index.php?page=elbi



полная версия страницы